1
00:00:23,205 --> 00:01:56,484
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

2
00:01:56,509 --> 00:02:05,700
<font color=#e2d622>[چطور جرات کردی؟]</font>
<font color=#e2d622>[فصل 2]</font>

3
00:02:07,800 --> 00:02:10,220
<font color=#e2d622>[قسمت 22؛ ساعت فرخنده رسیده]</font>

4
00:02:23,310 --> 00:02:24,370
داری چیکار می‌کنی؟

5
00:02:26,000 --> 00:02:28,060
علیاحضرت دیشب بهمون دستور دادین که

6
00:02:28,079 --> 00:02:29,710
حوله‌های سرد آغشته به آلوئه ورا

7
00:02:29,710 --> 00:02:30,770
بذاریم روی صورتتون

8
00:02:31,280 --> 00:02:33,540
گفتین باعث کاهش پف می‌شه

9
00:02:34,280 --> 00:02:35,710
(امروز روز ازدواجمه)

10
00:02:38,770 --> 00:02:41,670
<font color=#e2d622>[شادی]</font>

11
00:02:43,430 --> 00:02:44,810
همه چیز آماده‌ست؟

12
00:02:46,870 --> 00:02:48,030
آماده‌ست -
آماده‌ست -

13
00:02:48,240 --> 00:02:49,120
...پس

14
00:02:49,470 --> 00:02:50,680
بیاین شروع کنیم

15
00:02:53,190 --> 00:02:54,050
این می‌ره اونجا

16
00:02:54,280 --> 00:02:54,840
اون رو بذارین اونجا

17
00:02:54,840 --> 00:02:55,430
اطاعت

18
00:02:55,470 --> 00:02:56,130
زود باشین

19
00:02:56,910 --> 00:02:57,470
این باز داره کجا می‌ره؟

20
00:02:57,470 --> 00:02:59,590
مگه همیشه مراسم تنفیذ زیر نظر
 وزارت تشریفات نیست؟

21
00:02:59,590 --> 00:03:00,590
اول به قصر جائو یانگ می‌ریم تا

22
00:03:00,590 --> 00:03:02,410
تا علیاحضرت رو به تالار تای جی همراهی کنیم

23
00:03:02,410 --> 00:03:03,300
<font color=#e2d622>[قانون بزرگ شیا؛ قوانین ازدواح سلطنتی]</font>

24
00:03:02,520 --> 00:03:04,560
بعد اعلیحضرت مهر و دفتر ثبت رو به علیاحضرت می‌دن، درسته؟

25
00:03:04,560 --> 00:03:05,400
اون قسمت رو فراموش نکن

26
00:03:05,400 --> 00:03:07,350
چرا اعلیحضرت شخصا می‌خوان علیاحضرت رو بیارن؟

27
00:03:07,350 --> 00:03:09,950
<font color=#e2d622>[قانون بزرگ شیا؛ قوانین ازدواح سلطنتی]</font>

28
00:03:07,710 --> 00:03:10,400
ماجرای این ساقدوش‌های عروس و داماد چیه؟

29
00:03:10,400 --> 00:03:11,630
تا حالا همچین چیزی ندیدم

30
00:03:11,630 --> 00:03:13,830
همه‌ی اینا دقیقا چیزاییه که به ایشون گفتم

31
00:03:13,840 --> 00:03:14,740
...ولی اعلیحضرت

32
00:03:17,280 --> 00:03:18,410
یه عالمه ایده دارم

33
00:03:19,030 --> 00:03:20,470
یه گروه موسیقی می‌خوام

34
00:03:21,560 --> 00:03:22,890
یه کاروان موتوری آماده کنین

35
00:03:23,280 --> 00:03:24,740
نه یه لشکر سواره‌نظام می‌خوام

36
00:03:25,520 --> 00:03:27,380
تعداد زیادی کیسه‌ی قرمز می‌خوام

37
00:03:27,630 --> 00:03:29,120
بهترین صنعتگرها رو پیدا کنین

38
00:03:29,120 --> 00:03:30,030
بهشون بگین طبق نقاشی من اینو بسازن

39
00:03:30,030 --> 00:03:32,150
اعلیحضرت این طرح خروس روی درخت

40
00:03:32,150 --> 00:03:33,430
خیلی الهام بخشه

41
00:03:33,710 --> 00:03:36,190
غیرممکنه

42
00:03:36,870 --> 00:03:38,310
همین که مراسم اهدای نشان تموم بشه

43
00:03:38,310 --> 00:03:40,829
از وزارت تشریفات استعفا می‌دم

44
00:03:41,000 --> 00:03:42,079
عالیه

45
00:03:43,750 --> 00:03:45,300
یه کم عجیب به نظر میاد

46
00:03:45,680 --> 00:03:46,750
به نظر خوشگل شدی

47
00:03:46,750 --> 00:03:48,840
بانوان خوشگلی باید لباس‌های خوشگل بپوشن

48
00:03:48,840 --> 00:03:51,840
...چرا به دنیا اعلام نکنیم که

49
00:03:52,360 --> 00:03:54,120
الان وقتشه

50
00:03:54,870 --> 00:03:57,000
اجازه بدین امروز به عنوان خواهر کوچیک ئر لان

51
00:03:57,000 --> 00:03:58,600
ساقدوش شما باشم

52
00:03:59,710 --> 00:04:02,710
علیاحضرت، به نظر خوب میام؟

53
00:04:02,800 --> 00:04:04,030
دوست‌داشتنی شدی

54
00:04:04,150 --> 00:04:05,190
از یه بادیگارد به یه دختر بانمک تبدیل شدی

55
00:04:05,190 --> 00:04:07,040
چه تضاد عجیبی

56
00:04:07,150 --> 00:04:08,150
چند تا سورپرایز دیگه

57
00:04:08,150 --> 00:04:09,610
ازم پنهون کردین؟

58
00:04:09,710 --> 00:04:10,360
...الان می‌دونین چی کمه

59
00:04:10,360 --> 00:04:12,490
اعلی‌حضرت، دنبال من می‌گشتین؟

60
00:04:13,360 --> 00:04:14,800
طبیب شیائو

61
00:04:15,280 --> 00:04:17,070
همیشه فکر می‌کردم که ما واقعا

62
00:04:17,070 --> 00:04:18,070
با هم کنار میایم، نه؟

63
00:04:18,360 --> 00:04:20,160
...همیشه به تو به عنوان

64
00:04:20,870 --> 00:04:21,750
...به عنوان

65
00:04:22,390 --> 00:04:22,990
بهترین دوستم نگاه می‌کردم

66
00:04:24,360 --> 00:04:26,390
پس ساقدوشم

67
00:04:27,510 --> 00:04:28,240
می‌شی؟

68
00:04:29,870 --> 00:04:31,800
شیاهو دان سه تا رفیق خوب کنارش داره

69
00:04:31,800 --> 00:04:33,310
دوست دارم همه چیز برابر باشه

70
00:04:33,310 --> 00:04:35,909
اصلا قرار نیست جای کس دیگه‌ای رو پر کنی

71
00:04:37,390 --> 00:04:38,520
پس حله

72
00:04:39,480 --> 00:04:40,409
بگیرش، بگیرش

73
00:04:40,510 --> 00:04:41,480
بعدا بهش نیاز پیدا می‌کنی

74
00:04:41,480 --> 00:04:42,070
خدای من

75
00:04:42,070 --> 00:04:42,830
اولین باره که می‌شنوم

76
00:04:42,830 --> 00:04:44,120
افرادی غیر از خاندان سلطنتی

77
00:04:44,120 --> 00:04:45,800
قراره برن استقبال ملکه

78
00:04:45,800 --> 00:04:47,270
این دیگه چه جور رسمیه؟

79
00:04:47,270 --> 00:04:49,560
با این کار، اعلیحضرت و علیاحضرت

80
00:04:49,560 --> 00:04:51,159
دارن مثل یه خانواده باهامون رفتار می‌کنن

81
00:04:56,070 --> 00:04:57,430
داماد آماده‌ست؟

82
00:05:02,560 --> 00:05:03,360
بریم

83
00:05:05,390 --> 00:05:05,870
شروع کنین

84
00:05:12,000 --> 00:05:13,920
ثابت بمون، نلرز

85
00:05:15,560 --> 00:05:16,560
شنیدم دارن میان

86
00:05:16,560 --> 00:05:18,490
علیاحضرت، اعلیحضرت اومدن

87
00:05:19,800 --> 00:05:20,750
نگران نباش، نگران نباش

88
00:05:21,430 --> 00:05:22,600
فقط یه عروسی دیگه

89
00:05:25,560 --> 00:05:26,120
ساقدوش‌ها

90
00:05:26,360 --> 00:05:27,630
سر جاتون بمونین

91
00:05:29,750 --> 00:05:30,870
کمک کنین علیاحضرت زودتر لباس بپوشن

92
00:05:30,870 --> 00:05:31,720
اطاعت

93
00:05:45,070 --> 00:05:46,000
اعلیحضرت گفتن که

94
00:05:46,000 --> 00:05:47,730
لطفا این کیسه سرخ رو قبول کنین

95
00:05:48,750 --> 00:05:50,510
تعداد ما اینجا خیلی زیاده

96
00:05:50,680 --> 00:05:52,480
یه کیسه به کی می‌رسه؟

97
00:05:52,560 --> 00:05:54,600
دقیقا، به کی می‌رسه؟ -
دقیقا، به کی می‌رسه؟ -

98
00:05:54,600 --> 00:05:55,870
بانوان، لطفا کوتاه بیاین

99
00:05:57,600 --> 00:05:58,860
علیاحضرت هنوز آماده نیستن

100
00:05:58,920 --> 00:06:00,050
کسی حق نداره وارد بشه

101
00:06:00,560 --> 00:06:02,320
واقعا جرات کردن اعلیحضرت رو بیرون در نگه دارن؟

102
00:06:02,560 --> 00:06:03,510
این بی‌ادبیه

103
00:06:03,920 --> 00:06:04,590
برین کنار

104
00:06:04,720 --> 00:06:05,270
خودم انجامش می‌دم

105
00:06:05,270 --> 00:06:06,510
در رو نگه دارین

106
00:06:06,510 --> 00:06:07,110
خیلی خب

107
00:06:08,900 --> 00:06:09,750
...تو، تو

108
00:06:11,160 --> 00:06:12,090
...تویی

109
00:06:16,720 --> 00:06:17,560
...تو

110
00:06:19,440 --> 00:06:20,170
برادر

111
00:06:20,310 --> 00:06:21,660
چطوره خودت یه کاری بکنی؟

112
00:06:21,920 --> 00:06:23,840
حتما به تو احترام می‌ذارن و کاری باهات ندارن

113
00:06:34,600 --> 00:06:35,400
خیلی سنگینه

114
00:06:36,270 --> 00:06:37,010
من آماده‌ام

115
00:06:37,270 --> 00:06:38,000
چطور شدم؟

116
00:06:53,060 --> 00:06:55,860
<font color=#e2d622>[شادی]</font>

117
00:07:21,240 --> 00:07:22,680
داره ته می‌گیره

118
00:07:22,680 --> 00:07:23,830
آب، آب

119
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
عزیزم

120
00:07:30,720 --> 00:07:31,850
داشتی یواشکی بهم نگاه می‌کردی؟

121
00:07:31,850 --> 00:07:32,750
کی یواشکی نگاه می‌کرد؟

122
00:07:35,010 --> 00:07:35,650
یه کم می‌خوای؟

123
00:07:36,270 --> 00:07:37,560
هات پات اونم توی این هوا؟

124
00:07:37,560 --> 00:07:38,830
با یه کم سوپ ماش خنگ بخورش

125
00:07:38,870 --> 00:07:41,620
وای، دقیقا شبیه زن و شوهرهای پیر شدیم

126
00:07:43,800 --> 00:07:44,750
بگیرینش

127
00:07:48,000 --> 00:07:49,800
آب پرتقال تازه

128
00:07:50,720 --> 00:07:52,350
هیچوقت نمی‌ذارم تنها بمونی

129
00:07:57,870 --> 00:07:58,270
صبر کن

130
00:07:58,390 --> 00:07:58,920
مراقب باش

131
00:08:04,040 --> 00:08:05,240
بد نیست، نه؟

132
00:08:09,360 --> 00:08:09,870
وان یین

133
00:08:27,120 --> 00:08:27,930
خوشگل شدی

134
00:08:30,070 --> 00:08:32,260
می‌دونم، تو هم خوشتیپی

135
00:08:33,320 --> 00:08:34,720
می‌دونم

136
00:08:44,790 --> 00:08:45,950
باهام ازدواج می‌کنی؟

137
00:08:53,840 --> 00:08:54,550
با کمال میل

138
00:09:07,320 --> 00:09:07,870
...این

139
00:09:07,870 --> 00:09:09,730
این بخشی از مراسم نبود

140
00:09:10,480 --> 00:09:11,750
دوباره؟

141
00:09:14,990 --> 00:09:16,270
ساعت فرخنده رسیده

142
00:09:16,270 --> 00:09:18,150
لطفا به سمت تالار تای جی برین

143
00:09:18,510 --> 00:09:19,200
موسیقی

144
00:09:29,910 --> 00:09:33,210
به فرمان آسمان، امپراتور دستور می‌دهند؛

145
00:09:33,440 --> 00:09:36,040
آسمان و زمین جایگاه مناسب خودشون رو دارن و

146
00:09:36,120 --> 00:09:38,580
نظم خوب از درون خانواده شروع می‌شه

147
00:09:38,960 --> 00:09:40,870
شما، بانو یو وان یین

148
00:09:41,150 --> 00:09:44,630
در خانواده‌ای اصیل و متشخص و
 با طبعی لطیف به دنیا اومدین

149
00:09:44,630 --> 00:09:48,030
دارای فضیلت‌های بسیار هستین و مظهری از وقار

150
00:09:48,670 --> 00:09:50,390
در حال حاضر و به خواست آسمان‌ها

151
00:09:50,390 --> 00:09:52,220
شما رو ملکه‌ی این سرزمین اعلام می‌کنم

152
00:09:52,440 --> 00:09:54,670
باید با وفاداری قوانین قصر داخلی رو رعایت کنین

153
00:09:54,670 --> 00:09:56,360
برای تمام حرمسرا الگو باشین

154
00:09:56,360 --> 00:09:59,750
وظایفتون رو به نحو احسنت انجام بدین و
 در اداره‌ی قلمرو کمک کنین

155
00:09:59,750 --> 00:10:03,410
به معابد اجدادی احترام بذارین و از مردم حمایت کنین

156
00:10:03,720 --> 00:10:07,790
به امید اینکه از نعمت‌های بسیار بهره‌‌مند بشین
 و وارث‌های بسیار داشته باشین

157
00:10:08,360 --> 00:10:12,390
زنده باد اعلیحضرت، امپراتور

158
00:10:12,840 --> 00:10:17,480
زنده باد علیاحضرت، ملکه

159
00:10:18,390 --> 00:10:19,790
به مناسبت این ازدواج فرخنده

160
00:10:20,550 --> 00:10:23,000
من و ملکه توی قصر یه ضیافت ترتیب دادیم

161
00:10:23,000 --> 00:10:25,530
وزرای دوست‌داشتنی، توی این شادی کنار ما باشین

162
00:10:27,000 --> 00:10:28,630
ممنونیم، اعلیحضرت

163
00:10:33,910 --> 00:10:34,670
جناب لی

164
00:10:35,270 --> 00:10:35,840
از خودت پذیرایی کن

165
00:10:35,840 --> 00:10:36,390
بله

166
00:10:36,390 --> 00:10:37,120
باشه

167
00:10:37,270 --> 00:10:37,510
زود باشین

168
00:10:37,510 --> 00:10:39,150
امروز یه روز فرخنده‌ست
یه دل سیر می‌نوشیم

169
00:10:39,150 --> 00:10:39,630
بیا اینجا

170
00:10:44,630 --> 00:10:45,120
بخور

171
00:10:47,120 --> 00:10:48,920
ژنرال لین، به نظر نگران میای

172
00:10:49,550 --> 00:10:50,540
احتمالا به خاطر این نیست که

173
00:10:50,540 --> 00:10:51,630
وقت زیادی رو توی ارتش گذروندی و

174
00:10:51,630 --> 00:10:53,240
زنی رو ملاقات نکردی و نگران مجرد موندنی؟

175
00:10:53,240 --> 00:10:54,140
نگران نباش

176
00:10:54,320 --> 00:10:55,870
یه جوون بااستعداد مثل تو

177
00:10:55,870 --> 00:10:57,730
حتما یار خودش رو پیدا می‌کنه

178
00:11:02,670 --> 00:11:04,500
بانو، ما قبلا همدیگه رو دیدیم؟

179
00:11:04,550 --> 00:11:05,960
چرا انقدر چهره‌ات برام آشناست؟

180
00:11:05,960 --> 00:11:07,200
من خواهر کوچیکتر ئر لانم

181
00:11:07,200 --> 00:11:09,060
که اینطور

182
00:11:09,200 --> 00:11:11,130
شما خواهر و برادر واقعا شبیه همین

183
00:11:11,200 --> 00:11:12,440
بانو، شما ازدواج کردین؟

184
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
این دوست من واقعا آدم عجیب غریبیه

185
00:11:16,080 --> 00:11:17,340
چرا اینو می‌گی؟

186
00:11:17,910 --> 00:11:18,510
...راستش

187
00:11:18,530 --> 00:11:18,910
...خب

188
00:11:18,910 --> 00:11:20,970
تو...چیزه

189
00:11:22,390 --> 00:11:23,710
ازدواج نکردم

190
00:11:23,840 --> 00:11:25,970
ولی یه نفر رو دوست دارم

191
00:11:26,080 --> 00:11:28,520
حیف شد

192
00:11:28,870 --> 00:11:30,380
...نه، منظورم اینه

193
00:11:30,600 --> 00:11:33,200
کدوم مرد خوشبختی توجه شما رو جلب کرده؟

194
00:11:37,480 --> 00:11:38,480
اصلا عجله نکن بانو

195
00:11:38,480 --> 00:11:39,520
هنوز جوونی و وقت داری

196
00:11:39,520 --> 00:11:40,870
باید تا زمان ازدواج برادرت صبر کنی

197
00:11:40,870 --> 00:11:43,150
بعدش کلی وقت هست واسه خودت

198
00:11:43,150 --> 00:11:43,670
سن

199
00:11:43,960 --> 00:11:45,490
بانویی هست که دوستش داشته باشی؟

200
00:11:46,790 --> 00:11:48,030
با وضعیتی که من دارم

201
00:11:48,480 --> 00:11:50,940
ترجیح می‌دم بار زندگیم رو روی دوش هیچ دختری نندازم

202
00:11:53,440 --> 00:11:55,390
نه، منظوری نداشتم

203
00:11:55,840 --> 00:11:56,150
سن

204
00:11:56,150 --> 00:11:56,790
تو آدم خوبی هستی

205
00:11:56,790 --> 00:11:57,600
اگه یه زن بودم

206
00:11:57,600 --> 00:11:58,910
حتما باهات ازدواج می‌کردم

207
00:11:58,910 --> 00:11:59,480
...نه

208
00:12:01,000 --> 00:12:02,480
طبیب شیائو، تو چی؟

209
00:12:02,480 --> 00:12:04,480
کی قراره به ما شیرینی عروسی بدی؟

210
00:12:10,150 --> 00:12:12,330
اصلا چرا من باید همیشه در مورد
زندگی عاشقانه‌ی بقیه سوال بپرسم؟

211
00:12:12,330 --> 00:12:13,290
لطفا یه نفر

212
00:12:13,320 --> 00:12:14,620
بحث رو عوض کنه

213
00:12:14,840 --> 00:12:15,550
بیاین

214
00:12:15,630 --> 00:12:16,760
همگی خسته شدین

215
00:12:16,790 --> 00:12:18,450
بیاین به سلامتیتون بنوشیم

216
00:12:18,720 --> 00:12:21,840
عرض تبریک، اعلیحضرت

217
00:12:22,150 --> 00:12:23,350
ممنونم، ممنونم

218
00:12:29,910 --> 00:12:34,170
به امید اینکه به پای هم پیر بشین -
تبریک، اعلیحضرت -

219
00:12:49,270 --> 00:12:49,930
وان یین

220
00:12:50,510 --> 00:12:52,310
ببین چه شعبده‌بازی‌ای برات راه انداختم

221
00:13:02,390 --> 00:13:03,870
راضی هستی؟

222
00:13:06,600 --> 00:13:07,960
بذار هر چقدر می‌خوان بنوشن

223
00:13:08,120 --> 00:13:09,380
بیا یه کم دور بشیم

224
00:13:11,860 --> 00:13:13,660
اگه توی این رمان گیر نیوفتاده بودیم

225
00:13:14,080 --> 00:13:15,120
توی سال 2026

226
00:13:15,720 --> 00:13:18,780
احتمالا چند سالی بود که داشتیم کار می‌کردیم

227
00:13:19,080 --> 00:13:19,790
هر دوتای ما

228
00:13:19,790 --> 00:13:21,390
ممکن بود همدیگه رو توی مترو می‌دیدیم

229
00:13:22,030 --> 00:13:22,790
اون روزم

230
00:13:22,790 --> 00:13:24,250
شاید مترو خیلی شلوغ بوده

231
00:13:24,630 --> 00:13:26,080
من یه گوشه وایستاده بودم و داشتم
 گوشیم رو بالا و پایین می‌کردم

232
00:13:26,080 --> 00:13:28,120
و یهو متوجه دختری می‌شم که رو‌به‌روم نشسته و

233
00:13:28,120 --> 00:13:29,920
داره یه رمان رو توی گوشیش می‌خونه

234
00:13:31,630 --> 00:13:33,630
کی می‌دونه به کدوم قسمت رمان رسیده که

235
00:13:34,030 --> 00:13:36,690
موقع خوندن از ته دل می‌خنده

236
00:13:39,870 --> 00:13:42,240
نمی‌تونم خودم رو کنترل کنم تا بهش دزدکی نگاه نکنم

237
00:13:42,240 --> 00:13:44,300
بعدش یهو می‌فهمم که چقدر بانمکه

238
00:13:45,630 --> 00:13:47,720
احتمالا اون دوست نداره کسی بهش خیره بشه

239
00:13:47,720 --> 00:13:49,750
شاید سرش رو بالا بگیره و بهت خیره بشه

240
00:13:49,750 --> 00:13:51,670
بعدش می‌فهمه که تو چقدر خوشتیپی و

241
00:13:51,670 --> 00:13:53,130
بی‌صدا می‌بخشتت

242
00:13:54,600 --> 00:13:55,910
بعدش من بختم رو امتحان می‌کنم و

243
00:13:56,270 --> 00:13:57,530
ازش آدرس وی‌چتش رو می‌خوام

244
00:13:58,440 --> 00:13:59,700
یعنی قبولم می‌کنه؟

245
00:14:00,360 --> 00:14:01,020
سخت می‌شه گفت

246
00:14:01,540 --> 00:14:02,830
خواهش می‌کنم

247
00:14:03,270 --> 00:14:04,750
من آدم عجیب‌غریبی نیستم

248
00:14:05,000 --> 00:14:05,750
خوبه، خوبه

249
00:14:05,790 --> 00:14:06,590
عالیه

250
00:14:06,670 --> 00:14:08,270
می‌خوام در مورد رمان باهاش حرف بزنم

251
00:14:08,480 --> 00:14:09,960
برای تماشای فیلم هم دعوتش می‌کنم

252
00:14:09,960 --> 00:14:12,420
می‌برمش بهترین هات پات فروشی شهر

253
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
هر زمان که ملاقات می‌کنیم

254
00:14:15,320 --> 00:14:17,450
بیشتر از قبل جذاب به نظر میاد

255
00:14:17,630 --> 00:14:18,270
هر روز

256
00:14:18,910 --> 00:14:21,550
بیشتر از روز قبل به هم نزدیک می‌شیم

257
00:14:21,550 --> 00:14:22,130
بعد

258
00:14:23,240 --> 00:14:25,030
اگه بفهمم که خیلی ازم بدش نمیاد

259
00:14:25,030 --> 00:14:26,830
شروع می‌کنم به گل خریدن براش

260
00:14:27,080 --> 00:14:28,840
دسته‌ی گل پشت دسته‌ی گل

261
00:14:30,670 --> 00:14:32,070
یه عالمه گل

262
00:14:34,390 --> 00:14:36,120
چقدر دیگه می‌تونم طاقت بیارم؟

263
00:14:37,080 --> 00:14:37,880
سه ماه؟

264
00:14:38,390 --> 00:14:39,270
یا چهار ماه؟

265
00:14:41,480 --> 00:14:42,860
یه روز توی مسیر خونه

266
00:14:43,600 --> 00:14:46,000
جعبه‌ی انگشتر رو از جیبم درمیارم و

267
00:14:47,720 --> 00:14:48,520
بهش می‌گم

268
00:14:49,440 --> 00:14:52,670
"نمی‌تونم بقیه‌ی زندگیم رو بدون تو تصور کنم"

269
00:14:52,670 --> 00:14:54,530
مخفیانه واکنشش رو زیر نظر می‌گیرم

270
00:14:56,320 --> 00:14:57,580
اگه بلافاصله بهم جواب نده

271
00:14:58,080 --> 00:14:58,670
...بازم

272
00:14:59,510 --> 00:15:00,710
صبر می‌کنم

273
00:15:01,840 --> 00:15:02,510
امکان نداره

274
00:15:02,870 --> 00:15:04,870
واقعا انقدر ترسویی؟

275
00:15:05,550 --> 00:15:07,010
می‌ترسم بهم نه بگه

276
00:15:09,790 --> 00:15:11,480
انگشت دیگه توی دستشه

277
00:15:11,480 --> 00:15:13,410
الان دیگه انتخابی نداره جز اینکه بله بگه

278
00:15:16,080 --> 00:15:18,480
راستش در مورد یه چیزی کنجکاوم

279
00:15:18,480 --> 00:15:20,600
این حلقه که شکل یه خروس روی درخت طراحی شده

280
00:15:20,600 --> 00:15:21,440
معنی خاصی داره؟

281
00:15:21,440 --> 00:15:23,700
یه ققنوسه که روی درخت چتری نشسته

282
00:15:25,600 --> 00:15:27,000
ایده‌ی فوق‌العاده‌ایه

283
00:15:27,200 --> 00:15:28,150
برای من

284
00:15:28,910 --> 00:15:31,110
تو چکاوک نیستی، ققنوسی

285
00:15:32,200 --> 00:15:34,730
اوج می‌گیری و توی آسمون‌ها پرواز می‌کنی

286
00:15:35,510 --> 00:15:38,040
ققنوس جایی جز زیر درخت چتری آروم نمی‌گیره

287
00:15:40,630 --> 00:15:43,510
هنوزم از سنجاق سری که بای بهم داده، ناراحتی؟

288
00:15:43,510 --> 00:15:45,000
کی فکرش رو می‌کرد

289
00:15:45,000 --> 00:15:46,480
حسادت انقدر پیرت کنه؟

290
00:15:46,480 --> 00:15:47,280
درسته

291
00:15:56,600 --> 00:15:57,750
شیاهو دان، ببین

292
00:16:06,750 --> 00:16:07,610
شیاهو دان

293
00:16:07,720 --> 00:16:09,000
همین که دربار آروم بگیره

294
00:16:09,000 --> 00:16:10,660
چطوره که ناشناس سفر کنیم؟

295
00:16:10,660 --> 00:16:12,920
بریم همه جای شیای بزرگ رو ببینیم

296
00:16:15,260 --> 00:16:15,950
خیلی خب

297
00:16:16,480 --> 00:16:17,120
راستی

298
00:16:17,480 --> 00:16:18,910
باید سیستم آزمون‌های سلطنتی رو ارتقا بدیم

299
00:16:18,910 --> 00:16:20,320
زن‌ها هم باید بتونن آزمون بدن و

300
00:16:20,320 --> 00:16:21,650
مقام دولتی بگیرن

301
00:16:22,550 --> 00:16:23,360
خیلی خب

302
00:16:24,630 --> 00:16:25,720
پس

303
00:16:25,870 --> 00:16:27,930
باید برای دخترها هم مدرسه راه بندازیم

304
00:16:28,000 --> 00:16:29,440
ئر لان می‌تونه روی این چیزها نظارت کنه

305
00:16:30,870 --> 00:16:31,940
حالا که بهش فکر می‌کنم

306
00:16:31,940 --> 00:16:33,760
کارهای زیادی داریم که باید انجام بدیم

307
00:16:34,440 --> 00:16:35,100
شیاهو دان

308
00:16:38,910 --> 00:16:39,570
شیاهو دان

309
00:16:40,440 --> 00:16:41,300
من رو نترسون

310
00:16:41,840 --> 00:16:42,560
شیاهو دان

311
00:16:43,550 --> 00:16:44,360
شیاهو دان

312
00:16:45,150 --> 00:16:46,030
شیاهو دان

313
00:16:52,360 --> 00:16:52,840
اعلیحضرت

314
00:16:52,840 --> 00:16:53,740
شیاهو دان

315
00:16:58,630 --> 00:16:59,360
شیاهو دان

316
00:16:59,790 --> 00:17:00,450
شیاهو دان

317
00:17:00,670 --> 00:17:01,510
اعلیحضرت

318
00:17:05,200 --> 00:17:05,859
شیاهو دان

319
00:17:09,750 --> 00:17:10,599
شیاهو دان

320
00:17:13,790 --> 00:17:14,589
علیاحضرت

321
00:17:14,790 --> 00:17:16,319
باید خودتون رو آماده کنین

322
00:17:17,069 --> 00:17:19,400
بدن اعلیحضرت دیگه دووم نمیاره

323
00:17:19,589 --> 00:17:21,319
اگه بیشتر از این به خودشون فشار بیارن

324
00:17:21,510 --> 00:17:23,160
یا می‌میرن یا عقلشون رو از دست می‌دن

325
00:17:23,160 --> 00:17:24,109
شیاهو دان

326
00:17:24,589 --> 00:17:25,480
نمی‌ذارم بمیری

327
00:17:25,480 --> 00:17:26,880
نمی‌ذارم دیوونه بشی

328
00:17:27,510 --> 00:17:28,470
تو مال خودمی

329
00:17:28,750 --> 00:17:30,550
کسی نمی‌تونه تو رو ازم دور کنه

330
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
هر کاری که کردین

331
00:17:58,720 --> 00:18:00,320
فقط برای یه نفر نبوده بلکه

332
00:18:01,070 --> 00:18:03,070
برای تمام آدم‌های زیر این آسمون بوده

333
00:18:03,550 --> 00:18:04,150
درست نمی‌گم؟

334
00:18:07,240 --> 00:18:10,440
آسمون کارهای خودش رو پیش می‌بره و
 حرفی هم نمی‌زنه

335
00:18:10,440 --> 00:18:12,240
ما انسان‌های فانی که از گوشت و خون ساخته شدیم

336
00:18:12,350 --> 00:18:14,920
فقط می‌تونیم یه نگاه گذرا به این آفرینش بندازیم

337
00:18:14,920 --> 00:18:17,070
اونم به خواست آسمون به ما سپرده شده

338
00:18:17,070 --> 00:18:20,240
برای همین، جرات ندارم کاری کمتر از
 نهایت توانم انجام بدم

339
00:18:22,720 --> 00:18:23,720
الان متوجه شدم

340
00:18:24,200 --> 00:18:27,530
دلیل اینکه یه راهی برای نجات اعلیحضرت نشون ندادی

341
00:18:27,680 --> 00:18:29,400
اینه که حتی بهشت هم

342
00:18:30,480 --> 00:18:31,810
به ایشون اهمیت نمی‌ده

343
00:18:32,370 --> 00:18:33,480
علیاحضرت، مراقبت حرف زدنتون باشین

344
00:18:33,480 --> 00:18:35,080
من فقط دارم حقیقت رو می‌گم

345
00:18:35,590 --> 00:18:37,000
کشوندش اینجا و 10 سال تنهاش گذاشت و

346
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
هر چی داشت ازش گرفت و حالا هم ولش کرده

347
00:18:43,160 --> 00:18:44,690
دائوی آسمونی اینه؟

348
00:18:44,960 --> 00:18:46,890
چقدر سرد و بی‌رحم

349
00:18:48,240 --> 00:18:50,970
ارباب، می‌تونین برای اعلیحضرت پیشگویی کنین؟

350
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
این همیشه آرزوی من بوده

351
00:18:55,240 --> 00:18:57,570
راستش، خواستم انجامش بدم ولی فایده‌ای نداشت

352
00:18:58,030 --> 00:19:00,440
علیاحضرت، فقط یه ستاره‌ی امپراتوری لازمه تا

353
00:19:00,440 --> 00:19:02,100
به جایگاه برحق خودش برگرده

354
00:19:02,100 --> 00:19:04,360
مطمئنم اعلیحضرت این رو خوب می‌دونن

355
00:19:04,880 --> 00:19:05,830
معلومه که می‌دونم

356
00:19:06,640 --> 00:19:07,400
من اومدم

357
00:19:07,720 --> 00:19:09,960
پس لازم نیست کس دیگه‌ای رو آماده کنین

358
00:19:09,960 --> 00:19:11,550
محاسبه‌ی هوشمندانه‌ایه نه؟

359
00:19:26,310 --> 00:19:27,640
دارین چیکار می‌کنین، علیاحضرت؟

360
00:19:27,640 --> 00:19:28,770
اگه اعلیحضرت بمیرن

361
00:19:29,200 --> 00:19:30,350
منم باهاش می‌میرم

362
00:19:31,200 --> 00:19:33,260
بعدش می‌تونی بری و منجی بعدیت رو پیدا کنی

363
00:19:36,200 --> 00:19:37,880
شما این کار رو نمی‌کنین

364
00:19:41,680 --> 00:19:43,830
پس شما هم می‌تونی در مورد کسی اشتباه کنی

365
00:19:47,000 --> 00:19:49,270
چرا نمیری پیش‌گویی کنی؟

366
00:19:49,830 --> 00:19:51,560
ببینی این یکی پره یا نه

367
00:19:52,550 --> 00:19:53,610
و ببینی وقتی مشغول این کاری

368
00:19:53,610 --> 00:19:55,440
ماشه رو میچکونم یا نه

369
00:19:55,440 --> 00:19:57,500
علیاحضرت نباید اینجوری رفتار کنین

370
00:19:58,480 --> 00:20:00,480
قلمرو تازه به ثبات رسیده

371
00:20:00,480 --> 00:20:01,270
اینا همه‌اش

372
00:20:01,270 --> 00:20:03,270
حاصل تلاش‌های سرسختانه‌ی اعلیحضرته

373
00:20:04,640 --> 00:20:06,680
اگه الان همه چیز رو رها کنین

374
00:20:06,680 --> 00:20:08,720
همه چیز نابود می‌شه

375
00:20:10,270 --> 00:20:11,510
نباید این کار رو بکنم

376
00:20:13,110 --> 00:20:14,240
ولی می‌خوام بکنم

377
00:20:15,310 --> 00:20:17,040
این سرپیچی از اراده‌ی آسمونه

378
00:20:17,110 --> 00:20:17,910
اشتباه می‌کنی

379
00:20:18,000 --> 00:20:19,930
این سرپیچی از اراده‌ی آسمون نیست

380
00:20:20,030 --> 00:20:21,830
این یعنی می‌خوام آسمون رو با میل خودم راه ببرم

381
00:20:21,920 --> 00:20:23,720
ما برده‌های شرکتی می‌تونیم هر مشتری‌ای رو
 تحمل کنیم

382
00:20:23,720 --> 00:20:25,380
به غیر از کسی که پول نمی‌ده

383
00:20:25,400 --> 00:20:27,330
اگه می‌خوای من روی تخت بشینم

384
00:20:27,920 --> 00:20:29,460
پس چیزی که می‌خوام رو بهم بده

385
00:20:32,590 --> 00:20:34,320
ارباب، شش ضلعی رو رسم کن

386
00:20:35,270 --> 00:20:37,200
جواب بده یا نه، فرقی نداره

387
00:20:37,480 --> 00:20:39,310
من به عنوان جواب در نظر می‌گیرمش

388
00:20:45,590 --> 00:20:46,510
باشه

389
00:21:02,400 --> 00:21:03,200
ارباب

390
00:21:04,160 --> 00:21:06,090
رعد و برق بر فراز آب؛ رهایی

391
00:21:06,310 --> 00:21:07,750
وقتی نمی‌دونی پیشروی کنی یا عقب‌نشینی

392
00:21:07,750 --> 00:21:09,410
باید پیشروی کنی

393
00:21:14,400 --> 00:21:16,160
یعنی چی بین پیشروی و عقب‌نشینی باید پیشروی کنی؟

394
00:21:16,160 --> 00:21:17,820
نه...نه، بیشتر نمی‌تونم بگم

395
00:21:18,160 --> 00:21:19,000
وقتش که برسه

396
00:21:19,000 --> 00:21:21,330
علیاحضرت خودتون متوجه می‌شین

397
00:21:21,354 --> 00:23:01,595
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

398
00:23:01,620 --> 00:23:44,702
<font color=#e2d622>[در قسمت بعد خواهید دید]</font>

399
00:23:44,727 --> 00:26:25,320
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

