1
00:00:23,524 --> 00:01:56,555
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

2
00:01:56,580 --> 00:02:05,750
<font color=#e2d622>[چطور جرات کردی؟]</font>
<font color=#e2d622>[فصل 2]</font>

3
00:02:07,870 --> 00:02:10,270
<font color=#e2d622>[قسمت 3؛ از قبل تمرین کرده بودم]</font>

4
00:02:15,520 --> 00:02:16,660
زود باشین

5
00:02:16,850 --> 00:02:18,100
خیس نشین -
مراقب باشین خیس نشین -

6
00:02:18,100 --> 00:02:18,980
مراقب باش

7
00:02:20,600 --> 00:02:21,600
آره

8
00:02:22,200 --> 00:02:22,760
زود باش

9
00:02:23,960 --> 00:02:24,960
با همه‌اتونم، زود باشین

10
00:02:25,240 --> 00:02:27,400
گوشه‌ی سالن، ظرف‌های زغال بیشتری بذارین

11
00:02:27,400 --> 00:02:28,320
اطاعت

12
00:02:30,360 --> 00:02:30,820
دان

13
00:02:31,280 --> 00:02:31,760
دان

14
00:02:35,840 --> 00:02:37,000
...کمک

15
00:02:37,160 --> 00:02:38,640
...کمک

16
00:02:39,320 --> 00:02:40,640
اوه

17
00:02:44,120 --> 00:02:44,920
کجاست؟

18
00:02:49,040 --> 00:02:50,560
آب پرتغال تازه

19
00:02:50,720 --> 00:02:51,920
باید بیشتر ویتامین سی بخوری

20
00:02:51,920 --> 00:02:53,450
تا ایمنی بدنت بالاتر بره

21
00:02:54,720 --> 00:02:56,079
هنوزم باید به تو تکیه کنم

22
00:02:56,079 --> 00:02:57,760
وان یین

23
00:02:59,800 --> 00:03:02,480
چیز بدی که به خوردش ندادی، نه؟

24
00:03:02,480 --> 00:03:03,840
نه، چیزی ندادم

25
00:03:04,680 --> 00:03:06,000
با شرایطی که داره

26
00:03:06,000 --> 00:03:07,860
باید مراقب رژیم غذاییش باشه

27
00:03:08,720 --> 00:03:09,960
این چند جور سوپ

28
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
همه‌اشون مقوی‌ان

29
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
باید تا هنوز داغن، همه‌اشون رو بخوره

30
00:03:12,400 --> 00:03:13,120
نه، نه، نه

31
00:03:13,120 --> 00:03:14,600
خاله، دیگه جا ندارم چیزی بخورم

32
00:03:14,600 --> 00:03:15,720
پس بعدا بخورشون

33
00:03:15,720 --> 00:03:19,050
می‌سپرم اینا رو برات داغ نگه دارن تا بخوری

34
00:03:19,480 --> 00:03:20,040
خاله بی

35
00:03:20,480 --> 00:03:22,000
ببین، پاییز از راه رسیده

36
00:03:22,000 --> 00:03:24,040
لازم نیست همچین لحاف کلفتی استفاده کنیم، نه؟

37
00:03:24,040 --> 00:03:24,800
توی این فصل

38
00:03:25,040 --> 00:03:26,480
نباید سرما بخوره

39
00:03:26,720 --> 00:03:29,380
مواظبش باش، مریضیش مزمن نشه

40
00:03:29,640 --> 00:03:30,770
حرف‌هام رو بنویس یادت نره

41
00:03:30,960 --> 00:03:32,120
حتما

42
00:03:32,160 --> 00:03:33,320
باید رژیم غذایی سبکی داشته باشه

43
00:03:33,320 --> 00:03:34,440
نباید غذای سرد بخوره

44
00:03:34,440 --> 00:03:34,880
باشه

45
00:03:34,880 --> 00:03:36,640
مرتب بهش سوپ بده

46
00:03:36,640 --> 00:03:37,520
نذار باد بهش بخوره

47
00:03:37,520 --> 00:03:38,600
تمام پنجره‌ها باید بسته باشن

48
00:03:38,600 --> 00:03:39,079
باشه

49
00:03:39,079 --> 00:03:40,400
نذار خیس بشه

50
00:03:40,960 --> 00:03:42,240
نباید موهاش رو بشوره یا حموم بره

51
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
فقط با حوله بدنش رو تمیز کن

52
00:03:43,240 --> 00:03:46,370
(مگه زایمان کرده اینجوری مراقبش باشم؟)

53
00:03:50,240 --> 00:03:51,800
مـ..مـ...من لایق مرگم

54
00:03:52,760 --> 00:03:54,200
انتظار نداشتم

55
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
تو آر، شاهزاده‌ی یان

56
00:03:56,760 --> 00:03:58,960
انقدر حیله‌گر باشه

57
00:03:59,160 --> 00:04:01,160
با شاهزاده دوان

58
00:04:01,400 --> 00:04:02,720
دست به یکی کرده و

59
00:04:03,320 --> 00:04:04,720
تونست از تعقیبمون

60
00:04:04,720 --> 00:04:06,160
فرار کنه

61
00:04:09,320 --> 00:04:10,120
ملکه‌ی مادر

62
00:04:11,760 --> 00:04:13,490
ملکه‌ی مادر -
ملکه‌ی مادر -

63
00:04:18,560 --> 00:04:20,000
بمیر

64
00:04:20,000 --> 00:04:21,890
اطاعت، اطاعت -
بمیر -

65
00:04:21,920 --> 00:04:23,120
ملکه‌ی مادر -
بمیر -

66
00:04:30,480 --> 00:04:31,560
اطاعت، اطاعت

67
00:04:31,760 --> 00:04:32,690
لیاقتم مرگه

68
00:04:33,480 --> 00:04:36,560
لطفا مراقب سلامتیتون باشین و

69
00:04:37,000 --> 00:04:38,760
اصلا نگران نباشین

70
00:04:38,920 --> 00:04:39,960
ذهنتون رو آروم کنین و خوب استراحت کنین

71
00:04:39,960 --> 00:04:41,200
تا سلامت بمونین

72
00:04:41,370 --> 00:04:42,170
درسته، درسته، درسته

73
00:04:42,200 --> 00:04:42,740
مراقب خودتون باشین، علیاحضرت

74
00:04:42,740 --> 00:04:44,320
زنده باد ملکه‌ی مادر -
لطفا اول به سلامتی خودتون فکر کنین -

75
00:04:44,320 --> 00:04:45,640
نمی‌تونیم طولانی اینجا بمونیم

76
00:04:45,640 --> 00:04:46,520
باید مرخص بشیم

77
00:04:46,520 --> 00:04:47,320
زنده باد ملکه‌ی مادر

78
00:04:47,320 --> 00:04:49,580
به امید اینکه ملکه‌ی مادر در صلح و سلامتی
 زندگی کنن

79
00:04:53,200 --> 00:04:55,600
طبق حرف‌هایی که اعلیحضرت امروز صبح
 توی دربار زد

80
00:04:55,600 --> 00:04:57,960
به نظر نمی‌اومد قصد داشته باشه حساب‌و‌کتاب کنه

81
00:04:57,960 --> 00:05:00,200
تازه دشمن سرسختی مثل شاهزاده دوان هم داره

82
00:05:00,200 --> 00:05:02,320
برای اینکه توی دربار جا پای محکمی پیدا کنه

83
00:05:02,320 --> 00:05:04,450
باید جناح خودش رو بسازه

84
00:05:04,640 --> 00:05:05,360
شاید

85
00:05:05,720 --> 00:05:07,650
اعلیحضرت بخواد ما رو به سمت خودش بکشه

86
00:05:08,320 --> 00:05:11,450
اعلیحضرت حتی از کشتن مادر خودش هم نمی‌ترسه

87
00:05:11,560 --> 00:05:13,240
بـ...بیاید هرچه زودتر استعفا بدیم

88
00:05:13,240 --> 00:05:14,040
درسته

89
00:05:14,520 --> 00:05:16,520
اون مرد اصلا حاکم خیرخواهی نیست

90
00:05:16,520 --> 00:05:17,840
الان حساب‌و‌کتاب نمی‌کنه

91
00:05:17,840 --> 00:05:19,440
چون هنوز به دردش می‌خوریم

92
00:05:19,640 --> 00:05:21,570
...ولی وقتی شاهزاده دوان رو بکشه

93
00:05:23,440 --> 00:05:26,440
به جای اینکه صبر کنیم بعد اینکه
ازمون استفاده کرد، ما رو بکشه

94
00:05:26,760 --> 00:05:29,880
بهتره هرچه زودتر به بهونه‌ی کهولت سن استعفا بدیم

95
00:05:29,880 --> 00:05:32,540
این تنها راه زنده موندنه

96
00:05:32,840 --> 00:05:33,600
خداحافظ

97
00:05:33,600 --> 00:05:34,800
خداحافظ -
خداحافظ -

98
00:05:36,720 --> 00:05:39,120
وقتی این پیرمردها بازنشسته بشن و
 برگردن زادگاهشون

99
00:05:39,120 --> 00:05:41,320
شاهزاده دوان می‌تونه آدم‌های خودش رو اونجا جا بده

100
00:05:41,440 --> 00:05:43,880
حالا که ملکه‌ی ‌مادر کاملا درمونده شده و

101
00:05:43,880 --> 00:05:46,520
و شاهزاده دوان هم خیلی باهوش‌تر و لایق‌تر
 از اون ظالمه

102
00:05:46,520 --> 00:05:48,720
به‌زودی می‌تونه به تخت سلطنت برسه

103
00:05:48,800 --> 00:05:50,730
وقتی دوباره اعتماد شاهزاده دوان رو به دست بیارم

104
00:05:50,800 --> 00:05:52,000
قطعا آینده‌ی شغلیم

105
00:05:52,240 --> 00:05:54,100
خیلی روشن‌تر و درخشان‌تر می‌شه

106
00:06:04,200 --> 00:06:05,360
ممنونم

107
00:06:06,200 --> 00:06:07,000
اعلیحضرت

108
00:06:08,080 --> 00:06:09,610
از وقتی یه مقام رسمی شدم

109
00:06:09,880 --> 00:06:12,360
همیشه وفاداری و سخت‌کوشی رو
 وظیفه خودم دونستم

110
00:06:13,080 --> 00:06:14,040
می‌دونم

111
00:06:14,120 --> 00:06:17,560
اعلیحضرت با بی‌طرفی مقامات رو منصوب می‌کنن

112
00:06:17,560 --> 00:06:19,200
با نهایت احترام این گزارش رو تقدیم می‌کنم

113
00:06:19,200 --> 00:06:21,000
تا از اعلیحضرت درخواست لطف کنم

114
00:06:21,320 --> 00:06:24,360
تا بتونم لطف شناخت تواناییم از جانب شما رو
 جبران کنم

115
00:06:24,360 --> 00:06:25,760
چه چاپلوس زبون‌بازی، ولی

116
00:06:25,920 --> 00:06:27,520
هیچ کار درست‌و‌حسابی‌ای انجام نمی‌ده

117
00:06:27,520 --> 00:06:28,180
رتبه‌اش رو کم کنین

118
00:06:28,480 --> 00:06:28,810
اطاعت

119
00:06:29,680 --> 00:06:30,720
تنزل رتبه

120
00:06:32,159 --> 00:06:33,520
دیگه پیر شدم

121
00:06:33,520 --> 00:06:36,320
دیگه از توانم خارجه که به آرزو‌هام برسم

122
00:06:36,520 --> 00:06:39,800
می‌ترسم دیگه لایق مسئولیت سنگین
 وزارت دارایی نباشم

123
00:06:39,800 --> 00:06:43,159
اعلیحضرت، لطفا اجازه بدین از سمتم کناره‌گیری کنم

124
00:06:43,159 --> 00:06:45,560
این وزیر دارایی آدم قابلیه

125
00:06:45,600 --> 00:06:47,080
الان اوضاع نامعلومه

126
00:06:47,080 --> 00:06:49,040
می‌ترسم بخواد فعلا خودش رو بکشه کنار

127
00:06:49,040 --> 00:06:50,520
خب، نگهش می‌دارین؟

128
00:06:51,000 --> 00:06:52,480
بهتره شخصا ببینمش و

129
00:06:52,480 --> 00:06:53,480
بعد تصمیم بگیرم

130
00:06:53,480 --> 00:06:53,840
باشه

131
00:06:54,480 --> 00:06:56,140
این یکی بعدا بررسی می‌شه

132
00:06:56,960 --> 00:06:58,159
چرا می‌خندی؟

133
00:06:58,680 --> 00:07:00,610
اگه همه وزیرها مثل تو بشن

134
00:07:00,680 --> 00:07:02,540
ممکنه تبدیل به یه امپراتور نادون بشم

135
00:07:03,680 --> 00:07:05,880
اه، زیاد خیال‌بافی نکن

136
00:07:05,880 --> 00:07:06,810
بیا ادامه بدیم

137
00:07:07,880 --> 00:07:10,880
درخشش اعلیحضرت از سه امپراتور پیشین هم بیشتره

138
00:07:10,880 --> 00:07:12,440
بیرون چه شلوغ و پر سر و صداست

139
00:07:12,440 --> 00:07:14,300
مزاحمت استراحت دان می‌شن

140
00:07:14,600 --> 00:07:16,330
کی می‌تونیم همه‌اشون رو دور کنیم؟

141
00:07:17,520 --> 00:07:18,840
حالا که ملکه‌ی ‌مادر سرنگون شده

142
00:07:18,840 --> 00:07:20,400
همه اومدن دادخواست بدن، مگه نه؟

143
00:07:21,120 --> 00:07:23,840
یا می‌خوان استعفا بدن یا جاسوسی کنن
 یا چاپلوسی

144
00:07:23,840 --> 00:07:25,440
از هر قماشی بینشون پیدا میشه

145
00:07:25,440 --> 00:07:26,920
قبلا توی دربار

146
00:07:26,920 --> 00:07:29,600
مدام با افسرهای نظامی شاهزاده دوان
 جر و بحث می‌کردن و

147
00:07:29,600 --> 00:07:31,440
حتی سعی می‌کردن به دان نزدیک بشن

148
00:07:31,720 --> 00:07:32,680
یه مشت آدم بدن

149
00:07:32,680 --> 00:07:33,400
درسته

150
00:07:34,240 --> 00:07:36,159
اما جلوی دشمن بزرگی مثل شاهزاده دوان

151
00:07:36,159 --> 00:07:38,600
باید هر نیرویی که می‌تونیم رو متحد کنیم

152
00:07:38,600 --> 00:07:40,000
در عین حال باید چشم‌هامون رو باز نگه داریم و

153
00:07:40,000 --> 00:07:42,600
اونایی که دنبال دردسرن رو حذف کنیم

154
00:07:42,720 --> 00:07:45,300
کار راحتی نیست -
چرا جلومون رو می‌گیرین؟ -

155
00:07:45,300 --> 00:07:47,280
خیلی وقته به اعلیحضرت ادای احترام نکردیم

156
00:07:47,280 --> 00:07:48,320
بانوان

157
00:07:48,870 --> 00:07:49,720
اعلیحضرت -
اعلیحضرت -

158
00:07:49,720 --> 00:07:51,000
جلومون رو نگیرین -
اعلیحضرت، اعلیحضرت -

159
00:07:51,000 --> 00:07:52,400
بانوان

160
00:07:52,640 --> 00:07:55,480
همسر نجیب یو دارن از اعلیحضرت مراقبت می‌کنن

161
00:07:55,480 --> 00:07:58,040
اصلا خیلی وقته همسر نجیب یو رو هم ندیدیم

162
00:07:58,040 --> 00:07:59,620
احتمالا همسر نجیب خیلی خسته شدن

163
00:07:59,620 --> 00:08:01,290
باید کمکشون کنیم، یه کم خستگی در کنن

164
00:08:01,290 --> 00:08:03,660
درسته -
درسته، همسر نجیب یو -

165
00:08:03,660 --> 00:08:06,120
قبل از کودتای کوه بی، دوباره نظر
 اعلیحضرت رو جلب کرده بودم

166
00:08:06,120 --> 00:08:08,080
حالا که ملکه‌ی ‌مادر قدرتمند سرنگون شده

167
00:08:08,080 --> 00:08:09,400
نه‌ تنها دربار بلکه

168
00:08:09,400 --> 00:08:11,460
حرم‌سرا هم دچار آشوب شده

169
00:08:12,200 --> 00:08:14,400
دربار رو بسپار به من

170
00:08:14,720 --> 00:08:15,960
...یعنی منظورت اینه که

171
00:08:17,750 --> 00:08:19,460
اعلیحضرت -
دان باید خوب استراحت کنه -

172
00:08:19,460 --> 00:08:20,440
ممنون که سخت تلاش کردی -
اعلیحضرت -

173
00:08:20,440 --> 00:08:21,360
یو بیرون اومد

174
00:08:21,360 --> 00:08:23,220
وان یین، وان یین، وان یین

175
00:08:23,720 --> 00:08:25,320
بانوان -
بانوان -

176
00:08:25,320 --> 00:08:27,600
بانوان

177
00:08:27,920 --> 00:08:31,680
وان یین

178
00:08:31,680 --> 00:08:31,800
وان یین -
وان یین -

179
00:08:31,800 --> 00:08:33,000
خواهر

180
00:08:33,000 --> 00:08:34,840
همسر نجیب یو

181
00:08:36,640 --> 00:08:37,840
خواهر وان یین، خواهر وان یین

182
00:08:38,440 --> 00:08:39,640
اعلیحضرت چطورن؟

183
00:08:39,640 --> 00:08:42,000
خیلی وقته اعلیحضرت رو ندیدیم

184
00:08:42,000 --> 00:08:43,960
الان دیگه ایشون فقط می‌خوان تو رو ببینن

185
00:08:43,960 --> 00:08:46,520
لطفا سلام ما رو بهشون برسون

186
00:08:47,040 --> 00:08:47,800
باشه، باشه

187
00:08:47,800 --> 00:08:49,080
تو خیلی خوبی، وان یین

188
00:08:49,080 --> 00:08:49,780
زیاد طول نمی‌کشه

189
00:08:49,780 --> 00:08:51,680
اگه بخوای یه خبر خوب رو بهمون بدی، مگه نه؟

190
00:08:51,680 --> 00:08:52,240
چی؟

191
00:08:52,560 --> 00:08:53,880
آره، خواهر وان یین

192
00:08:53,880 --> 00:08:55,040
ملکه‌ی مادر بیمارن

193
00:08:55,040 --> 00:08:55,800
الان

194
00:08:55,800 --> 00:08:58,040
دیگه کسی معجون جلوگیری نمیاره

195
00:08:58,040 --> 00:08:59,040
وان یین، تمام تلاشت رو بکن

196
00:08:59,040 --> 00:09:00,320
یه وارث به دنیا بیار

197
00:09:03,640 --> 00:09:04,320
آره، آره

198
00:09:04,320 --> 00:09:06,520
چند روز پیش آرایش گل صدتومنی مد روز رو یاد گرفتم

199
00:09:06,520 --> 00:09:07,780
می‌تونم اونجوری آرایشت کنم

200
00:09:08,090 --> 00:09:09,540
(مگه نگفته بودی، صورتم رو داغون می‌کنی؟)

201
00:09:09,540 --> 00:09:10,560
از چی حرف می‌زنی؟

202
00:09:10,560 --> 00:09:11,920
همسر نجیب یو، زیبایی ذاتی داره

203
00:09:11,920 --> 00:09:13,680
اگه آرایش غلیظ کنه به خوشگلیش لطمه می‌زنه

204
00:09:13,680 --> 00:09:15,360
دفعه‌ی قبل توی جشنواره‌ی گل‌ها

205
00:09:15,360 --> 00:09:16,960
صیغه شیه خودش رو کشت ولی

206
00:09:16,960 --> 00:09:20,290
در مقابل همسر نجیب یو، آرایشش
 شبیه شوخی بود، مگه نه؟

207
00:09:25,280 --> 00:09:26,480
(اگه پیداشون نمی‌شد)

208
00:09:26,480 --> 00:09:29,520
(دعواهای حرمسرا داشت یادم می‌رفت)

209
00:09:29,520 --> 00:09:31,400
(دارن این کارها رو می‌کنن چون)

210
00:09:31,400 --> 00:09:34,640
(فضای داستان و تنظیماتش اینجوری بود ولی)

211
00:09:34,640 --> 00:09:38,100
(نمی‌تونن حس رقابتشون رو یه جای دیگه خرج کنن؟)

212
00:09:38,240 --> 00:09:38,960
خدای من

213
00:09:38,960 --> 00:09:40,240
مال منه

214
00:09:41,160 --> 00:09:42,120
بانوان

215
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
یه پیشنهاد عالی دارم

216
00:09:45,080 --> 00:09:47,000
توی قصر همیشه سر قیافه و پیشینه‌ی خانوادگی

217
00:09:47,000 --> 00:09:48,400
رقابته

218
00:09:48,400 --> 00:09:50,120
فضاش خیلی دوستانه نیست و

219
00:09:50,120 --> 00:09:51,440
روابط هم پیچیده‌ست

220
00:09:51,440 --> 00:09:53,440
دعواهای پنهونی هم هی پیش میاد

221
00:09:53,520 --> 00:09:54,360
پیشنهاد می‌کنم

222
00:09:54,760 --> 00:09:57,040
این روش‌های پیچیده و سطحی رو بذاریم کنار و

223
00:09:57,040 --> 00:09:59,360
منصفانه یه رقابت نهایی داشته باشیم

224
00:09:59,520 --> 00:10:00,480
نظرتون چیه؟

225
00:10:00,480 --> 00:10:03,920
رقابت نهایی؟

226
00:10:13,280 --> 00:10:13,760
این دیگه چیه؟

227
00:10:13,760 --> 00:10:14,880
همسر شیه

228
00:10:15,000 --> 00:10:16,660
قبلا تمرین کردی؟

229
00:10:16,760 --> 00:10:18,200
وان یین، نگران نباش

230
00:10:18,480 --> 00:10:20,160
وقتی رقابت منصفانه‌ست

231
00:10:20,440 --> 00:10:22,280
معلومه که بهت راحت نمی‌گیرم

232
00:10:22,280 --> 00:10:24,740
پس جای نگرانی نیست

233
00:10:25,080 --> 00:10:25,680
یالا

234
00:10:38,200 --> 00:10:39,360
برو

235
00:10:42,760 --> 00:10:43,360
بگیرش

236
00:11:06,400 --> 00:11:07,330
چرا شماها

237
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
یه امتحانی نمی‌کنین؟

238
00:11:09,640 --> 00:11:11,320
چی؟ ما؟

239
00:11:11,340 --> 00:11:11,800
نه

240
00:11:26,560 --> 00:11:30,370
<font color=#e2d622>[جائو شی رن، لیو جین، لی جن گائو، پی یان جی]</font>

241
00:11:33,640 --> 00:11:35,160
به این چندتا وزیر دربار بگو

242
00:11:35,160 --> 00:11:37,440
ساعت ۳ بعدازظهر بیان اتاق مطالعه‌، پیشم

243
00:11:37,440 --> 00:11:38,680
اطاعت، اعلیحضرت

244
00:11:42,960 --> 00:11:44,240
هنوز این‌همه عریضه مونده

245
00:11:44,240 --> 00:11:46,240
کی می‌خوای تمومشون کنی؟

246
00:11:46,400 --> 00:11:47,960
باید مقامات رو هم ببینی

247
00:11:47,960 --> 00:11:50,560
دان، بدنت چطور می‌خواد اینو تحمل کنه؟

248
00:11:50,600 --> 00:11:52,400
فقط وقتی خائن‌های پست رو حذف کنم و

249
00:11:52,400 --> 00:11:54,480
مقامات درستکار و بافضیلت رو جذب کنم

250
00:11:54,480 --> 00:11:56,810
راه آینده برای وان ‌یین راحت‌تر می‌شه

251
00:11:56,880 --> 00:11:58,520
بازم اون داروی قویه

252
00:11:58,520 --> 00:12:00,560
اون قرص دفعه‌ی قبل نزدیک بود نابودت کنه

253
00:12:00,560 --> 00:12:02,020
دیگه نمی‌تونی بخوریش

254
00:12:02,600 --> 00:12:03,330
نگران نباش

255
00:12:03,720 --> 00:12:06,640
طبیب شیائو نسخه رو خیلی بهتر کرده

256
00:12:06,640 --> 00:12:08,440
وان ‌یین نمی‌تونه بفهمه

257
00:12:15,360 --> 00:12:15,960
دان آر

258
00:12:16,600 --> 00:12:17,470
نقشه‌ای داری

259
00:12:17,470 --> 00:12:19,200
که حتی وان ‌یین هم ازش خبر نداشته باشه؟

260
00:12:20,440 --> 00:12:21,200
بگو ببینم

261
00:12:21,840 --> 00:12:23,240
همه کار برات می‌کنم

262
00:12:23,560 --> 00:12:24,600
موضوع شاهزاده دوانه، نه؟

263
00:12:24,600 --> 00:12:26,460
چرا نمی‌ذاری با دست‌های خودم بکشمش؟

264
00:12:28,160 --> 00:12:30,560
اون توی کتاب اصلی فرد برگزیده بود

265
00:12:31,000 --> 00:12:33,330
همه‌ی خط‌های اصلی داستان برای اونا طراحی شده بود

266
00:12:33,840 --> 00:12:35,240
اگه مستقیم بکشیمشون

267
00:12:35,440 --> 00:12:37,840
مثل اینه که کتاب رو نصفه تموم کنیم

268
00:12:38,040 --> 00:12:40,170
اون موقع تکلیف زنده موندنمون

269
00:12:40,200 --> 00:12:41,260
معلوم نیست چی می‌شه

270
00:12:44,080 --> 00:12:45,240
نمی‌تونیم بکشیمش

271
00:12:47,360 --> 00:12:49,560
خاله بی، نگهبان‌های مخفی بیشتری تربیت کن

272
00:12:49,560 --> 00:12:51,480
علاوه بر اون، به وان ‌یین چیزی نگو که

273
00:12:51,840 --> 00:12:53,000
دارم دارو می‌خورم

274
00:12:53,000 --> 00:12:55,200
نمی‌تونی از وان ‌یین قایمش کنی

275
00:12:59,640 --> 00:13:00,370
بهت گفتم

276
00:13:01,440 --> 00:13:02,600
تو بچه‌ی نانی

277
00:13:03,720 --> 00:13:05,050
پس بچه‌ی منم می‌شی

278
00:13:07,160 --> 00:13:08,920
من توی این دنیا، خانواده‌ای ندارم

279
00:13:09,680 --> 00:13:11,410
هر کاری می‌تونستم کردم تا در امنیت باشی

280
00:13:12,120 --> 00:13:14,320
و این به خاطر کشور و ایالتمون نبود

281
00:13:15,320 --> 00:13:15,880
دان آر

282
00:13:16,800 --> 00:13:19,880
اگه یه بار دیگه به ‌خاطر این تخت‌و‌تاج احمقانه
 به بدنت صدمه بزنی

283
00:13:19,880 --> 00:13:21,480
می‌بندمت، می‌برمت و

284
00:13:21,760 --> 00:13:24,600
و پرتت می‌کنم ته دنیا تا بقیه‌ی عمرت
 همون‌جا زندگی کنی

285
00:13:24,600 --> 00:13:25,660
فهمیدی یا نه؟

286
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
جالبه

287
00:13:44,200 --> 00:13:45,120
وان ‌یین، محشری

288
00:13:45,120 --> 00:13:45,640
برو

289
00:13:46,320 --> 00:13:47,280
بکوب

290
00:13:54,080 --> 00:13:54,940
اعلیحضرت

291
00:13:55,520 --> 00:13:57,320
امروز ملکه‌ی مادر رو دیدم

292
00:13:57,640 --> 00:13:59,120
علیاحضرت هنوز مریضن و

293
00:13:59,120 --> 00:14:00,080
نمی‌تونن صحبت کنن

294
00:14:00,400 --> 00:14:01,730
وقت زیادی براشون نمونده

295
00:14:02,240 --> 00:14:04,840
می‌ترسم دیگه نتونن با شما رقابت کنن

296
00:14:05,120 --> 00:14:05,880
هان؟

297
00:14:06,840 --> 00:14:09,500
ملکه‌ی مادر این‌قدر به فلاکت افتاده؟

298
00:14:09,800 --> 00:14:11,960
الان ملکه‌ی ‌مادر خیلی لاغر شدن و

299
00:14:12,440 --> 00:14:13,700
شبیه ارواح شدن

300
00:14:14,240 --> 00:14:16,040
نمی‌شه تماشاشون کرد

301
00:14:16,920 --> 00:14:18,600
اگه امروز تا اینجا رسیدم

302
00:14:18,960 --> 00:14:21,840
همه‌اش به‌خاطر دلگرمی‌های ملکه‌ی مادر بوده

303
00:14:21,840 --> 00:14:23,040
ولی حیف شد که

304
00:14:23,440 --> 00:14:25,440
نمی‌تونم دیگه شخصا ببینمشون

305
00:14:28,920 --> 00:14:29,780
اعلیحضرت

306
00:14:30,160 --> 00:14:31,960
شما به روابط خانوادگی خیلی اهمیت می‌دین

307
00:14:32,240 --> 00:14:34,040
اوضاع با امپراتور چطوره؟

308
00:14:34,560 --> 00:14:36,400
با تحریک‌های شدید من

309
00:14:36,720 --> 00:14:39,160
طرفدارای ملکه‌ی ‌مادر یکی‌یکی استعفا دادن

310
00:14:39,160 --> 00:14:40,600
الان اعلیحضرت

311
00:14:40,600 --> 00:14:42,240
درگیر رسیدگی به این مسئله‌ست

312
00:14:44,360 --> 00:14:46,800
حالا که تحلیلت رو از اوضاع می‌شنوم

313
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
حس می‌کنم جناح ما نماینده‌ی روند کلیه که

314
00:14:48,640 --> 00:14:50,600
سود زیادی برامون داره

315
00:14:50,600 --> 00:14:51,200
پس

316
00:14:51,840 --> 00:14:53,480
مرحله‌ی بعد چیه؟

317
00:14:56,400 --> 00:14:57,260
اعلیحضرت

318
00:14:57,640 --> 00:15:00,370
نقشه‌ای که قبلا درباره‌ا‌ش حرف زدیم رو یادتونه؟

319
00:15:00,960 --> 00:15:02,760
به عواقبش فکر کردین؟

320
00:15:02,760 --> 00:15:03,720
بله، معلومه

321
00:15:04,480 --> 00:15:06,240
سال‌هاست که براش نقشه می‌کشیم

322
00:15:06,240 --> 00:15:08,500
برای گرفتن قدرت، باید یه بهونه پیدا کنیم

323
00:15:08,800 --> 00:15:11,440
اخیرا به چند نفر گفتم بین مردم شایعه پخش کنن که

324
00:15:11,440 --> 00:15:12,480
اون طوفان رعدوبرق

325
00:15:12,480 --> 00:15:14,140
هشداری از طرف بهشت بوده

326
00:15:14,240 --> 00:15:16,080
چون امپراتور خواسته مادر خودش رو بکشه

327
00:15:16,080 --> 00:15:17,040
چند روز دیگه

328
00:15:17,240 --> 00:15:18,960
می‌تونیم طبق همون نقشه دست به کار بشیم

329
00:15:18,960 --> 00:15:20,520
اون موقع حتی ازمون حمایت هم می‌کنن

330
00:15:20,520 --> 00:15:23,240
مردم فکر می‌کنن اون دیکتاتور حقشه بمیره

331
00:15:23,240 --> 00:15:24,100
اعلیحضرت

332
00:15:24,480 --> 00:15:26,440
بهتره هرچه زودتر انجامش بدیم

333
00:15:26,440 --> 00:15:29,170
نمی‌تونیم بذاریم همین‌جوری قوی‌تر بشه

334
00:15:30,200 --> 00:15:30,840
باشه

335
00:15:31,560 --> 00:15:32,820
پس شورش می‌کنیم

336
00:15:51,480 --> 00:15:52,920
خسته شدم

337
00:15:59,400 --> 00:16:01,330
فقط پنج دقیقه دراز بکشم کافیه

338
00:16:01,400 --> 00:16:02,670
انقدر رقابتی نباش

339
00:16:02,670 --> 00:16:05,270
‫۵ ثانیه‌ی دیگه هم دراز بکشی چیزی نمی‌شه

340
00:16:09,800 --> 00:16:12,160
جناح ملکه‌ی مادر همش دردسر درست می‌کنه

341
00:16:12,160 --> 00:16:15,220
نمی‌دونم توی آینده به چند نفر می‌تونم تکیه کنم

342
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
شاهزاده دوان هم همینطور

343
00:16:16,680 --> 00:16:18,940
مثل یه ترسو تو عمارتش قایم شده

344
00:16:19,120 --> 00:16:22,050
نمی‌دونم کی میاد بیرون که کثافت‌کاری کنه

345
00:16:23,520 --> 00:16:24,400
این‌جوری نمی‌شه

346
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
باید بیشتر تحقیق کنم تا

347
00:16:25,680 --> 00:16:28,080
ببینم چیزی رو از قلم ننداخته باشم

348
00:16:33,960 --> 00:16:35,440
توی کتاب فقط گفته بود

349
00:16:35,440 --> 00:16:38,200
شاهزاده دوان دو تا نقشه‌ی متفاوت برای ترور تو داشت

350
00:16:38,200 --> 00:16:38,640
هان؟

351
00:16:39,480 --> 00:16:41,720
ولی هر دو بعد از مرگ ملکه‌ی ‌مادر اجرا شدن

352
00:16:41,720 --> 00:16:43,200
‌یکیش توی تالار عزاداری انجام شد

353
00:16:43,200 --> 00:16:45,730
و اون یکی تو مراسم خاکسپاری

354
00:16:46,120 --> 00:16:46,600
پس

355
00:16:47,120 --> 00:16:49,400
شاید از مدت‌ها قبل قصد داشته ملکه‌‌ی مادر رو بکشه

356
00:16:49,400 --> 00:16:50,800
اگه ملکه‌ی مادر بمیره

357
00:16:50,800 --> 00:16:52,960
شاهزاده دوان نقشه‌هاشو زودتر علیه تو اجرا می‌کنه

358
00:16:52,960 --> 00:16:55,120
فعلا تدابیر امنیتی محافظت از ملکه‌ی ‌مادر رو تقویت کن

359
00:16:55,120 --> 00:16:57,450
نگهبان‌های مخفی رو فرستادم مراقبش باشن

360
00:16:57,640 --> 00:16:59,200
نمی‌ذارم به این زودیا بمیره

361
00:17:00,880 --> 00:17:02,140
(توی کوه بی)

362
00:17:02,680 --> 00:17:04,609
(اون مستقیم ملکه‌‌ی مادر رو نکشت)

363
00:17:04,760 --> 00:17:06,220
(فقط برای این‌که ازش به‌عنوان ضربه‌گیر استفاده کنه)

364
00:17:06,599 --> 00:17:09,599
(که بعدا بتونه راحت‌تر قدرت رو دست بگیره، مگه نه؟)

365
00:17:09,599 --> 00:17:11,160
(الان که فکر می‌کنم)

366
00:17:11,160 --> 00:17:13,819
(چه اون لحظه‌ی حساس تو کوه بی)

367
00:17:13,880 --> 00:17:16,280
(چه الان که اعتبارش کم‌کم بالا می‌ره)

368
00:17:16,280 --> 00:17:17,720
(همه‌ی انتخاب‌هاش)

369
00:17:17,720 --> 00:17:19,050
(بهترین راه حل بوده)

370
00:17:20,880 --> 00:17:24,680
(باورنکردنیه که فقط یه ساله اومده اینجا و بازیگره)

371
00:17:29,440 --> 00:17:30,120
شیاهو دان

372
00:17:34,080 --> 00:17:34,740
شیاهو دان

373
00:17:37,880 --> 00:17:39,760
یه کم خوابم میاد

374
00:17:40,320 --> 00:17:41,600
دارم توهم می‌زنم؟

375
00:17:42,280 --> 00:17:44,880
چرا از صبح رنگت پریده‌تر شده؟

376
00:17:46,440 --> 00:17:47,480
چیزی نیست

377
00:17:53,320 --> 00:17:54,580
خاله بی، این چیه؟

378
00:18:10,280 --> 00:18:11,000
سرت

379
00:18:11,440 --> 00:18:12,240
دوباره درد گرفته؟

380
00:18:13,760 --> 00:18:14,400
...چطور

381
00:18:15,320 --> 00:18:16,240
از کجا می‌دونی؟

382
00:18:16,600 --> 00:18:18,760
بیشتر از چیزی که فکر کنی، می‌دونم

383
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
کلا ذاتت این مدلیه

384
00:18:24,360 --> 00:18:25,620
پس باید چیکار کنم؟

385
00:18:25,680 --> 00:18:26,880
به خاطر اینه که تو همیشه

386
00:18:26,880 --> 00:18:28,740
یه چیزی رو ازم پنهون می‌کنی

387
00:18:35,600 --> 00:18:36,600
نه، نمی‌کنم

388
00:18:48,680 --> 00:18:49,840
فایده نداره

389
00:19:00,560 --> 00:19:00,880
هی

390
00:19:01,400 --> 00:19:02,880
چرا بدنت انقدر سفت شده؟

391
00:19:02,960 --> 00:19:04,600
می‌ترسم قلقلکم بدی

392
00:19:06,120 --> 00:19:07,050
چشم‌هات رو ببند

393
00:19:08,800 --> 00:19:11,080
وگرنه اگه یه روز بمیریم

394
00:19:11,560 --> 00:19:13,680
فرصت عاشق شدن هم نداریم

395
00:19:13,680 --> 00:19:15,030
راستی، قبل از اینکه بری بالای کوه

396
00:19:15,030 --> 00:19:16,360
انگار یه کاری داشتی

397
00:19:16,360 --> 00:19:17,520
چی می‌خواستی بگی؟

398
00:19:17,520 --> 00:19:19,720
نمی‌تونی چیزی رو از وان یین پنهون کنی

399
00:19:20,080 --> 00:19:20,880
...راستی

400
00:19:20,920 --> 00:19:21,880
...تا حالا

401
00:19:26,520 --> 00:19:28,600
مدیتیشن رو انتخاب کردی؟

402
00:19:33,120 --> 00:19:34,360
آره، خب

403
00:19:34,880 --> 00:19:36,540
ولی تاثیر چندانی نداشت

404
00:19:36,760 --> 00:19:38,560
طبق تجربه‌ام به ‌عنوان یه کارمند شرکتی

405
00:19:38,560 --> 00:19:39,680
تصور کردن یه جایی که

406
00:19:39,960 --> 00:19:41,760
توش احساس راحتی می‌کنی

407
00:19:41,920 --> 00:19:43,920
کمک می‌کنه راحت‌تر به آرامش برسی

408
00:19:44,520 --> 00:19:45,650
فقط یه جایی رو تصور کن که

409
00:19:46,040 --> 00:19:48,170
هیچکس و هیچ چیز ناراحتت نمی‌کنه

410
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
فقط خودت اونجایی و

411
00:19:50,760 --> 00:19:52,160
یه جاییه که می‌تونی بشینی و

412
00:19:53,040 --> 00:19:54,500
درست و حسابی آسمون رو تماشا کنی

413
00:19:57,520 --> 00:19:59,650
اگه فقط خودم باشم که خوب نیست

414
00:20:02,000 --> 00:20:03,400
تو هم باید اونجا باشی

415
00:20:08,240 --> 00:20:09,000
باشه

416
00:20:10,960 --> 00:20:12,020
منم میام اونجا

417
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
چه تصویر قشنگی

418
00:20:19,360 --> 00:20:20,280
دوباره انجامش بده

419
00:20:21,600 --> 00:20:23,200
کی این موقع شب انقدر سر و صدا می‌کنه؟

420
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
پینگ پونگه

421
00:20:26,520 --> 00:20:27,600
شایعه کردم که برنده می‌تونه

422
00:20:27,600 --> 00:20:29,160
ارتقا بگیره

423
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
با این روند

424
00:20:30,040 --> 00:20:31,000
کمتر از دو ماه دیگه

425
00:20:31,000 --> 00:20:34,930
اون دخترا‌ی خوشگل می‌تونن مستقیم
 برن المپیک بعدی

426
00:20:37,840 --> 00:20:40,440
(چه خوب می‌شد اگه همه‌ی دعواهای این دنیا)

427
00:20:40,560 --> 00:20:42,520
(با یه مسابقه جایگزین می‌شد و)

428
00:20:43,880 --> 00:20:44,720
(...به جای)

429
00:20:57,280 --> 00:20:58,160
...به جای

430
00:21:06,240 --> 00:21:06,970
خوبی؟

431
00:21:07,840 --> 00:21:08,400
من؟

432
00:21:12,560 --> 00:21:13,880
خیلی حیف شد که

433
00:21:14,120 --> 00:21:16,050
اون آدم‌ها توی کوه مردن

434
00:21:16,680 --> 00:21:19,480
ولی مهم نیست، بالاخره که می‌مردن

435
00:21:20,160 --> 00:21:22,120
حتی اگه مأموریتشون رو کامل می‌کردن

436
00:21:22,120 --> 00:21:24,450
بازم شاهزاده دوان می‌کشتشون

437
00:21:25,760 --> 00:21:26,440
پس

438
00:21:28,040 --> 00:21:29,170
تقصیر تو نیست

439
00:21:30,440 --> 00:21:32,970
داری بهم مشاوره‌ی روانی می‌دی

440
00:21:35,200 --> 00:21:35,920
شیاهو دان

441
00:21:36,760 --> 00:21:38,760
ما یه چیزو با هم تجربه کردیم

442
00:21:39,680 --> 00:21:40,740
در واقع باید

443
00:21:40,960 --> 00:21:43,200
به همدیگه مشاوره‌ی روانی بدیم

444
00:21:43,200 --> 00:21:44,000
...پس

445
00:21:45,920 --> 00:21:47,520
تقصیر تو هم نمی‌تونه باشه

446
00:21:59,960 --> 00:22:01,320
چیزی روی صورتمه؟

447
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
نه، چیزی نیست

448
00:22:02,520 --> 00:22:04,640
چه بوی خوبی می‌دی

449
00:22:04,664 --> 00:24:12,485
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

450
00:24:12,510 --> 00:24:16,860
<font color=#e2d622>[در قسمت بعد خواهید دید]</font>

451
00:24:16,884 --> 00:27:36,884
<font color="#54e4f7">°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color="#80f9ff">  =  baromoviz  = </font>
<font color="#80ff80">● مترجم : Noor ●</font>

