1
00:00:15,400 --> 00:00:30,500
<font color="#ff6b81">✦ چایی دم کن که ما سریال رو دم کردیم ✦</font>
<font color="#ff6b81">➹ baromoviz :دانلود مستقیم فیلم و سریال از بارومـــــــووی ➹</font>
<font color="#a3c1e0">✧ ترجمه: Aonaran ✧</font>

2
00:00:30,501 --> 00:02:23,400
<font color="#c8d0e0">● ترجمه‌ی اختصاصی وبسایت بارو مووی ●</font>

3
00:02:24,233 --> 00:02:28,533
این انیمیشن با اقتباس از رمان سرزمین ارواح ۲: فرقه‌ی تانگ بی‌همتا، نوشته شده توسط تانگ جیا سان شائو ساخته شده

4
00:02:35,841 --> 00:02:37,453
<font color=#ffff80> (آنچه گذشت) </font>
به این پایگاه نفوذ کنین

5
00:02:37,453 --> 00:02:38,763
و شهر دونگ ‌یانگ مال ما می‌شه

6
00:02:39,403 --> 00:02:41,833
من این ماشین جنگی ازکنترل‌خارج‌شده‌یِ

7
00:02:42,641 --> 00:02:44,413
امپراتوری ری یوئه رو با
دست‌های خودم نابود می‌کنم

8
00:02:44,875 --> 00:02:46,413
توی شهر دونگ ‌یانگ که
انقدر از خط مقدم دوره

9
00:02:46,413 --> 00:02:48,953
دوتا استاد روح شیطانی توی سطح
دولوی عنوان‌دار مستقر کردن

10
00:02:49,413 --> 00:02:51,803
‫بیا بیرون! پادشاه خرس یخی زامبی!

11
00:02:52,473 --> 00:02:55,263
اون روح؟ نکنه شاهدخت دریا باشه؟

12
00:02:56,143 --> 00:02:57,633
‫وو تونگ، کارش رو تموم کن!

13
00:02:58,503 --> 00:03:00,733
استفاده از روح‌های شیطانی
جلوی یه فرشته‌ی مقدس؟

14
00:03:00,833 --> 00:03:02,373
واقعا از جونت سیر شدی

15
00:03:06,733 --> 00:03:12,303
<font color="#4e6ad5">(قسمت صد و پنجاه و چهارم)</font>

16
00:03:25,730 --> 00:03:27,186
بعد از نبرد شهر دونگ‌ یانگ

17
00:03:27,213 --> 00:03:29,323
روح فرشته‌ی مقدس گو یی
پلیدی رو تطهیر کرد و الان

18
00:03:29,323 --> 00:03:30,164
قدرتش حسابی فوران کرده

19
00:03:30,683 --> 00:03:32,473
نیاز به انزوا داره تا قدرتش رو پایدار کنه

20
00:03:33,608 --> 00:03:34,353
ارشد بی

21
00:03:34,653 --> 00:03:36,593
یه گروه اساتید هدایت‌کننده‌ی روح
بفرستین تا مراقب گو یی باشن

22
00:03:37,013 --> 00:03:38,533
نذارین وجودش آلوده بشه

23
00:03:38,723 --> 00:03:41,353
خزانه‌ی دونگ‌ یانگ خیلی فراتر
از حد انتظاراتمون بود

24
00:03:42,093 --> 00:03:44,373
امپراتوری ری یوئه کاملا برای جنگ آماده‌ست

25
00:03:44,943 --> 00:03:46,423
ما باید توان رزمیمون رو بالا ببریم

26
00:03:46,783 --> 00:03:47,773
برای جنگ آماده بشین

27
00:03:49,903 --> 00:03:50,663
هو یوهائو

28
00:03:51,719 --> 00:03:52,983
از نبرد دونگ یانگ

29
00:03:53,173 --> 00:03:54,330
منم یه چیزهایی دستگیرم شد

30
00:03:55,154 --> 00:03:57,754
حاضری باهام مبارزه‌ی تمرینی بکنی
تا بتونم به سطح بعدی برسم؟

31
00:03:59,078 --> 00:04:00,178
بهت تبریک می‌گم، ارشد جی

32
00:04:00,443 --> 00:04:02,953
اما مقصد بعدی من دریای یخیه

33
00:04:03,303 --> 00:04:05,963
برای اینکه آمادگی بدنم حفظ بشه
الان نمی‌تونم باهات مبارزه کنم

34
00:04:06,023 --> 00:04:07,063
دریای یخی؟

35
00:04:09,030 --> 00:04:10,063
به خاطر شاهدخت دریاست؟

36
00:04:10,263 --> 00:04:11,263
شاهدخت دریا؟

37
00:04:12,673 --> 00:04:14,423
اون یه جونور روح دریایی از نوع ذهنیه

38
00:04:14,823 --> 00:04:16,943
جونورای دریایی از نوع
ذهنی، بی‌نهایت کمیابن

39
00:04:17,663 --> 00:04:18,873
چشم‌های روحانی من بهش نیاز دارن

40
00:04:19,893 --> 00:04:22,263
حتی اگه خطرناک هم باشه، باید شانسم
رو توی دریای یخی امتحان کنم

41
00:04:23,133 --> 00:04:25,303
ببینم شاهدخت دریایی هست که
عمرش به آخر رسیده باشه

42
00:04:25,564 --> 00:04:27,023
و بخواد به عنوان روح روحانی
من همراهیم کنه یا نه

43
00:04:28,773 --> 00:04:30,543
یوهائو، برای این سفر به دریای یخی

44
00:04:30,963 --> 00:04:31,913
منم باهات میام

45
00:04:32,853 --> 00:04:35,833
نه، ما هیچی از جونورای
روح دریایی نمی‌دونیم

46
00:04:36,863 --> 00:04:39,733
با توجه به درگیری طولانی‌مدت
بین امپراتوری ری یوئه و اونا

47
00:04:40,373 --> 00:04:42,583
احتمالا با انسان‌ها دشمنی دارن

48
00:04:43,773 --> 00:04:44,793
نمی‌تونم جونت رو به خطر بندازم

49
00:04:44,923 --> 00:04:46,393
تنهایی خیلی خطرناکه

50
00:04:46,523 --> 00:04:48,263
نگران نباش وو تونگ، این رو ببین

51
00:04:52,113 --> 00:04:54,323
چیزی که ارشد رونگ نیان بینگ

52
00:04:54,323 --> 00:04:56,353
اون‌ موقع به من داد
یکی نبود، بلکه دوتا بود

53
00:04:57,197 --> 00:04:59,493
به‌ جز چاقوی الهی حکاکی شبح که
برای برای حکاکی و آشپزی استفاده می‌شه

54
00:04:59,663 --> 00:05:01,513
این یکی مخصوص نبرده

55
00:05:02,413 --> 00:05:03,393
...اسمش

56
00:05:04,193 --> 00:05:05,643
آهِ الهه‌ی برفی

57
00:05:05,963 --> 00:05:07,103
تیغه‌ی شبنم سپیده‌دم

58
00:05:08,113 --> 00:05:10,613
‫اون یه سلاح الهیه!

59
00:05:11,793 --> 00:05:13,503
حالا دیگه خیالت راحت شد، نه؟

60
00:05:14,673 --> 00:05:15,973
صبر کن اول این رو ببینی

61
00:05:34,143 --> 00:05:35,563
‫چه هاله‌ی مقدسی!

62
00:05:36,375 --> 00:05:37,683
‫نیزه‌ی سه‌شاخه‌ی خدای دریا!

63
00:05:39,193 --> 00:05:41,303
نه، درست نیست
با اینکه خیلی شبیهشه

64
00:05:42,283 --> 00:05:45,403
اما کاملا مثل مال ارشد تانگ سان نیست

65
00:05:46,583 --> 00:05:48,133
با این حال، همچنان رقیب یه سلاح الهیه

66
00:05:49,233 --> 00:05:52,883
این هاله، همین الانش هم
در حد قدرت خدایانه

67
00:05:53,533 --> 00:05:56,193
نیزه‌ی سه‌شاخه‌ی طلایی برای
جونورای روح دریایی همه‌ چیزه

68
00:05:56,393 --> 00:05:57,793
دیگه لازم نیست بیشتر از
این توضیح بدم، مگه نه؟

69
00:06:00,003 --> 00:06:02,843
توی این سفر به دریای یخی
بدون من نمی‌تونی کاری از پیش ببری

70
00:06:07,067 --> 00:06:17,567
=ترجمه‌ی اختصاصی سایت بارو مووی=
 Aonaran :مترجم

71
00:06:26,608 --> 00:06:27,830
طبق گفته‌ی ارشد سای تو

72
00:06:28,193 --> 00:06:29,813
نزدیک قلمروی شاهدخت دریا هستیم

73
00:06:31,613 --> 00:06:32,873
یوهائو، نگاه کن! اون چیه؟

74
00:06:33,853 --> 00:06:36,163
فیل‌های دریایی! چقدر زیادن

75
00:06:37,553 --> 00:06:39,283
اونا جونورای روح وحشی‌ای نیستن

76
00:06:40,623 --> 00:06:42,163
اینجا باید زیستگاهشون باشه

77
00:06:43,013 --> 00:06:43,933
بیا دورشون بزنیم

78
00:07:04,103 --> 00:07:06,233
‫نه! از کار افتاد!

79
00:07:06,993 --> 00:07:09,203
صدای اون صدف دریایی
مستقیما جریان هوا رو می‌مکه

80
00:07:09,653 --> 00:07:11,064
‫ابزار هدایت‌کننده‌ی روح پرواز هم کار نمی‌کنه!

81
00:07:12,363 --> 00:07:13,533
‫تشخیص ذهنی!

82
00:07:21,873 --> 00:07:25,273
همه‌ی انسان‌ها باید بمیرن

83
00:07:26,323 --> 00:07:30,503
‫آوای مهر و موم آسمانی ما به دامتون انداخته!

84
00:07:30,643 --> 00:07:31,763
‫اون می‌تونه به زبان انسان‌ها حرف بزنه!

85
00:07:32,633 --> 00:07:34,233
فقط شماها؟

86
00:07:34,903 --> 00:07:36,523
‫یخ‌زدگی!

87
00:07:42,833 --> 00:07:43,793
‫انفجار یخی!

88
00:07:44,213 --> 00:07:47,153
‫اگه باز هم جلوی ما رو
‫بگیرین، همه‌‌اتون می‌میرین

89
00:07:47,964 --> 00:07:49,593
‫درنای رام‌کننده‌ی اژدها!

90
00:07:51,053 --> 00:07:52,613
نمی‌خواستم باهاتون بجنگم

91
00:07:52,963 --> 00:07:56,343
اما چون به وو تونگ صدمه زدین
دیگه من رو به بی‌رحمی متهم نکنین

92
00:07:57,253 --> 00:07:57,993
وو تونگ

93
00:08:01,663 --> 00:08:03,663
رئیس، اون حمله‌ی الانشون

94
00:08:03,983 --> 00:08:05,863
هیچ تلفاتی به قبیله‌امون وارد نکرد

95
00:08:06,693 --> 00:08:09,593
اون دوتا انسان مراعات کردن

96
00:08:12,253 --> 00:08:14,483
مهارت‌های مهر و موم آسمانیشون بی‌نظیره

97
00:08:14,863 --> 00:08:15,853
بیا فعلا پرواز نکنیم

98
00:08:17,323 --> 00:08:19,313
خوشبختانه استاد شوان بر اساس
قایق اژدهای فرقه‌ی تانگ

99
00:08:19,403 --> 00:08:20,903
این ابزار هدایت‌کننده‌ی روح رو ساخته

100
00:08:38,983 --> 00:08:41,013
قبیله‌ی شاهدخت دریا شوخی‌بردار نیست

101
00:08:41,993 --> 00:08:44,183
اتفاقا من هم آدمی نیستم که
بشه به‌ راحتی باهاش درافتاد

102
00:08:45,153 --> 00:08:46,553
‫تشخیص ذهنی!

103
00:09:19,493 --> 00:09:22,293
قدرت این جونورای روح دریایی هر چی
به سطح آب نزدیک‌تر می‌شن، بیشتر می‌شه

104
00:09:25,123 --> 00:09:26,123
‫بیا به سمت بالا پرواز کنیم!

105
00:09:33,330 --> 00:09:34,156
‫(یه جای کار می‌لنگه!)

106
00:09:35,300 --> 00:09:36,560
‫خورشید داره تغییر شکل می‌ده!

107
00:10:16,843 --> 00:10:21,283
انسان‌ها، بیخودی دست‌وپا نزنین

108
00:10:22,083 --> 00:10:24,173
اینجا قلمروی دریاست

109
00:10:25,323 --> 00:10:26,503
قدرت دریا

110
00:10:26,503 --> 00:10:29,083
نمی‌ذاره نیروی ذهنیتون کاری از پیش ببره

111
00:10:30,233 --> 00:10:34,223
نیروی ذهنیتون هر چقدر هم که قوی باشه
توسط دریا سرکوب می‌شه

112
00:10:35,063 --> 00:10:37,053
‫این قدرت خدای دریاست!

113
00:10:37,253 --> 00:10:38,443
مهارت ترکیب روح رزمی؟

114
00:10:39,153 --> 00:10:41,863
صدها شاهدخت دریا دارن
امواج ذهنی آزاد می‌کنن

115
00:10:43,023 --> 00:10:45,083
!قدرتش با یه دولوی بی‌همتا برابری می‌کنه

116
00:11:05,053 --> 00:11:08,373
پری‌های دریایی، ما اومدیم با
شاهدخت دریا صحبت کنیم

117
00:11:08,953 --> 00:11:09,873
قصد بدی نداریم

118
00:11:10,913 --> 00:11:12,713
‫انسان‌های پلید و پست‌فطرت!

119
00:11:13,483 --> 00:11:16,463
‫سعی نکنین با حرف‌های کثیفتون ما رو فریب بدین!

120
00:11:17,393 --> 00:11:18,403
‫بکشینشون!

121
00:11:43,513 --> 00:11:45,973
‫رُبایش ذهنی! جابه‌جایی لاک‌پشت رزمی!

122
00:11:47,493 --> 00:11:48,603
‫شاهدخت بزرگ، مراقب باشین!

123
00:11:48,863 --> 00:11:49,873
‫چشم سرنوشت!

124
00:11:51,073 --> 00:11:52,697
‫شوک روحی!

125
00:11:55,863 --> 00:11:56,703
هیچکس تکون نخوره

126
00:12:30,703 --> 00:12:35,173
انسان‌ها، نمی‌تونین فرار کنین

127
00:12:38,363 --> 00:12:40,543
(جونور روح ششصد هزار ساله، شاهدخت دریا)

128
00:12:42,653 --> 00:12:46,863
انسان‌ها، چرا به قلمروی ما اومدین؟

129
00:12:47,883 --> 00:12:50,203
شما خیلی از ما رو آزار و اذیت کردین

130
00:12:50,823 --> 00:12:52,703
هنوز کافی نیست؟

131
00:12:53,133 --> 00:12:54,153
شما بر دریای یخی فرمانروایی می‌کنین

132
00:12:54,523 --> 00:12:56,703
باید بدونین که توی طول مسیر هیچ
جونور روح دریایی رو نکشتیم

133
00:12:58,243 --> 00:13:00,113
این رحمیه که دارم در حقتون می‌کنم

134
00:13:00,933 --> 00:13:02,523
قدرش رو بدونین

135
00:13:02,943 --> 00:13:03,793
‫مادر!

136
00:13:04,373 --> 00:13:06,193
‫به این انسان‌ها مهلت ندین!

137
00:13:07,183 --> 00:13:09,213
جنایت‌هاشون رو فراموش کردین؟

138
00:13:10,153 --> 00:13:12,313
اگه به‌ خاطر اونا نبود

139
00:13:12,833 --> 00:13:14,043
‫خواهرم هیچوقت...

140
00:13:15,033 --> 00:13:17,103
حق با توئه

141
00:13:18,823 --> 00:13:19,543
‫نه!

142
00:13:24,953 --> 00:13:27,183
‫به نام خدای دریا سوگند می‌خورم!

143
00:13:27,653 --> 00:13:31,633
‫که گناهکارها گرفتار خشم آسمان می‌شن!

144
00:13:32,633 --> 00:13:33,933
‫مالکیت امپراتور یخی!

145
00:13:36,253 --> 00:13:37,230
(من به این راحتی‌ها نمی‌میرم)

146
00:13:37,773 --> 00:13:40,173
‫(اما وو تونگ نمی‌تونه فشار
‫اعماق دریا رو تحمل کنه)

147
00:14:06,063 --> 00:14:09,583
تا زمانی که جسم نابود نشه
استاد روح قدرتمند می‌مونه

148
00:14:27,583 --> 00:14:28,313
‫(ارشد دو...)

149
00:14:31,203 --> 00:14:32,613
(بالاخره درکش کردم)

150
00:14:34,630 --> 00:14:37,293
‫(شکل بیداری دوم سطح
‫طلایی روح رزمی جسمانی)

151
00:14:39,763 --> 00:14:41,373
‫(قدرتمندترین تکامل!)

152
00:14:42,853 --> 00:14:47,603
برای کسی به سن و سال تو، همچین
نیروی ذهنی‌ای واقعا شگفت‌انگیزه

153
00:14:50,213 --> 00:14:52,513
‫اما تواناییت فقط در همین حده!

154
00:14:59,403 --> 00:15:03,883
‫(مهارت استخوان جمجمه‌ی شیر
‫سه‌چشم طلایی، مصونیت ذهنی!)

155
00:15:08,343 --> 00:15:10,773
‫(ترکیب بی‌نقص مهارت روحی
‫نیروی ذهنی و نیروی روح)

156
00:15:11,053 --> 00:15:13,323
(با قدرت سرنوشت)

157
00:15:14,053 --> 00:15:15,963
(و خلق یه مهارت روحی کاملا جدید)

158
00:15:17,403 --> 00:15:20,453
‫مهر و موم خدای سه‌چشم آسورا!

159
00:15:20,553 --> 00:15:22,113
‫نه! برو کنار!

160
00:15:22,964 --> 00:15:24,393
‫(این مهارت برای مدت کوتاهی
‫حریف رو زمین‌گیر می‌کنه)

161
00:15:24,613 --> 00:15:26,883
‫(و اون رو مجبور می‌کنه فقط از
‫مهارت‌های دفاعی استفاده کنه)

162
00:15:27,083 --> 00:15:28,903
(و نتونه هیچ حمله‌ای انجام بده)

163
00:15:29,513 --> 00:15:31,383
بریم، فقط برای مدت کوتاهی
می‌تونم مهارش کنم

164
00:15:32,503 --> 00:15:34,463
‫بی‌خیال من بشین، تعقیبشون کنین!

165
00:15:38,463 --> 00:15:40,363
‫کف دست امپراتور، یخ‌زدگی!

166
00:15:40,973 --> 00:15:41,813
‫بشکن!

167
00:15:44,137 --> 00:15:54,437
<font color="#ffff80">ترجمه اختصاصی از تیم بارومووی می‌باشد♡
♡هرگونه استفاده از آن در جایی غیر از بارو غیراخلاقی می‌باشد</font>

168
00:16:16,253 --> 00:16:19,173
شاهدخت دریا، من بارها کوتاه اومدم

169
00:16:19,633 --> 00:16:21,443
ولی باز هم دست از تعقیب ما برنمی‌دارین

170
00:16:22,433 --> 00:16:24,273
فکر کردین جرات کشتنتون رو ندارم؟

171
00:16:31,803 --> 00:16:33,243
‫زره رزمی یخ مطلق!

172
00:16:48,600 --> 00:16:49,900
(این زرهیه که من و استاد شوان)

173
00:16:50,019 --> 00:16:52,383
‫(از بلور مقدس قطب یخی
‫که به دست آوردیم درست کردیم)

174
00:16:52,583 --> 00:16:54,323
‫(یه ابزار هدایت‌کننده‌ی روح
‫انسان‌نمای سطح 9)

175
00:16:55,083 --> 00:16:56,403
(زره رزمی یخ مطلق)

176
00:17:11,153 --> 00:17:11,943
‫بیاین جلو!

177
00:17:23,503 --> 00:17:27,013
انسان‌ها همیشه پشت
حرف‌های قشنگ قایم می‌شن

178
00:17:29,073 --> 00:17:34,703
و بهای اعتماد به اونا، اغلب جون عزیزانمونه

179
00:17:45,227 --> 00:17:46,527
‫تیغه‌ی شبنم سپیده‌دم!

180
00:17:49,313 --> 00:17:50,213
‫بشکن!

181
00:18:07,703 --> 00:18:09,803
‫سپر بازتاب زندگی!

182
00:18:14,873 --> 00:18:16,363
من و وو تونگ قصد بدی نداریم

183
00:18:17,913 --> 00:18:20,123
اگه به جنگیدن با ما ادامه بدین

184
00:18:20,573 --> 00:18:23,343
دیگه از ما انتظار رحم و ملاحظه نداشته باشین

185
00:18:23,367 --> 00:18:26,567
<font color="#ff6b81">✦ چایی دم کن که ما سریال رو دم کردیم ✦</font>
<font color="#ff6b81">➹ baromoviz :دانلود مستقیم فیلم و سریال از بارومـــــــووی ➹</font>
<font color="#a3c1e0">✧ ترجمه: Aonaran ✧</font>

186
00:18:26,723 --> 00:18:28,123
‫(زره رزمی یخ مطلق، ابزار هدایت‌کننده‌ی
‫روح انسان‌نمای سطح 9)

187
00:18:28,123 --> 00:18:29,423
‫(شاهکاری از فناوری ابزار هدایت‌کننده‌ی
‫روح فرقه‌ی تانگ)

188
00:18:29,423 --> 00:18:30,493
‫(این زره، یخ نهایی اون رو تقویت می‌کنه و
‫اون رو به بی‌نهایت قدرتمند می‌کنه)

189
00:18:30,693 --> 00:18:31,343
(آهِ الهه‌ی برفی، تیغه‌ی شبنم سپیده‌دم)

190
00:18:31,343 --> 00:18:31,993
(یه سلاح الهی از خدای احساسات)

191
00:18:31,993 --> 00:18:32,643
(بسیار تیز با سرمای استخوان‌سوز)

192
00:18:32,643 --> 00:18:33,293
‫(یکی از هفت تیغه‌ی رونگ نیان بینگ)

193
00:18:33,293 --> 00:18:34,323
‫(ترکیب این هفت تیغه، قدرتی در
‫سطح یه ابرسلاح الهی آزاد می‌کنه)

194
00:18:34,623 --> 00:18:35,423
(لی جینگ، شاهدخت بزرگ)

195
00:18:35,523 --> 00:18:36,273
‫(جونور روح دریایی صد هزار ساله که
‫توی حملات ذهنی مهارتی فوق‌العاده داره)

196
00:18:36,273 --> 00:18:37,413
‫(اون صدها پری دریایی رو در
‫قالب یه ترکیب هدایت می‌کنه)

197
00:18:37,430 --> 00:18:38,623
‫(حتی یه دولوی بی‌همتا هم نمی‌تونه
‫از پس این مهارت بربیاد)

