1
00:00:00,000 --> 00:00:15,100
<font color="#ff6b81">✦ چایی دم کن که ما سریال رو دم کردیم ✦</font>
<font color="#ff6b81">➹ baromoviz :دانلود مستقیم فیلم و سریال از بارومـــــــووی ➹</font>
<font color="#a3c1e0">✧ ترجمه: Aonaran ✧</font>

2
00:00:15,101 --> 00:02:08,000
<font color="#c8d0e0">● ترجمه‌ی اختصاصی وبسایت بارو مووی ●</font>

3
00:02:08,880 --> 00:02:13,480
این انیمیشن با اقتباس از رمان سرزمین ارواح ۲: فرقه‌ی تانگ بی‌همتا، نوشته شده توسط تانگ جیا سان شائو ساخته شده

4
00:02:19,280 --> 00:02:20,866
<font color=#ffff80> (آنچه گذشت) </font>
اسم این عملیات

5
00:02:20,888 --> 00:02:22,200
عملیات نابودی امپراتوره

6
00:02:22,720 --> 00:02:24,810
به دو گروه تقسیم می‌شیم

7
00:02:26,377 --> 00:02:28,600
اون انفجار اون زمان مینگ دو
واقعا وحشتناک بود

8
00:02:29,410 --> 00:02:31,520
ولی حالا مینگ دو، کاملا بازسازی شده

9
00:02:31,980 --> 00:02:32,960
علاوه بر این

10
00:02:33,360 --> 00:02:35,820
یه حس سنگین‌تر و خطرناک‌تر از قبل داره

11
00:02:38,660 --> 00:02:40,530
ماموریت این بار ما توی مینگ دو

12
00:02:40,880 --> 00:02:44,880
غیر از کشتن شو تیان ران
یه چیز دیگه هم هست

13
00:02:45,400 --> 00:02:46,470
یه ماموریت دیگه؟

14
00:02:51,750 --> 00:02:57,310
<font color="#ffd76e">(قسمت صد و چهل و نهم)</font>

15
00:02:58,070 --> 00:03:01,950
غیر از کشتن شو تیان ران
یه چیز دیگه هم هست

16
00:03:02,550 --> 00:03:03,390
یه ماموریت دیگه؟

17
00:03:05,790 --> 00:03:08,660
فقط من و تیان ‌یانگ از هدف
این ماموریت خبر داریم

18
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
لازم نیست تو درگیرش بشی

19
00:03:11,200 --> 00:03:13,270
فقط منتظر بمون تا تیان ‌یانگ
ماموریتش رو تموم کنه

20
00:03:13,550 --> 00:03:16,850
اگه خطری پیش اومد

21
00:03:17,230 --> 00:03:19,350
امیدوارم بتونی پشتیبانی کنی و
مطمئن بشی همه سالم خارج می‌شن

22
00:03:21,700 --> 00:03:23,590
ارشد دو، خودتون چی؟

23
00:03:24,310 --> 00:03:25,750
نگران من نباش

24
00:03:27,720 --> 00:03:29,870
باشه، تمام تلاشم رو می‌کنم

25
00:03:32,240 --> 00:03:37,140
واقعا حیف شد که اون موقع
مو اِن زودتر از من تو رو پیدا کرد

26
00:03:38,530 --> 00:03:39,810
بیا، این رو بگیر

27
00:03:48,440 --> 00:03:50,530
ارشد، نمی‌تونم این رو قبول کنم

28
00:03:56,111 --> 00:03:58,570
توی نبرد مرزی بین امپراتوری تیان هون

29
00:03:58,570 --> 00:04:00,044
<font color="#fffd80">(آکادمی شرک)</font>
و امپراتوری ری یوئه

30
00:04:00,150 --> 00:04:02,850
فرقه‌ی جسمانی ما بیشتر از نصف
نیروهای نخبه‌اش رو از دست داد

31
00:04:03,280 --> 00:04:07,630
امیدبخش‌ترین نسل جوونمون هم
توی همون نبرد کشته شد

32
00:04:08,590 --> 00:04:12,040
قدرت امپراتوری ری یوئه
واقعا فراتر از تصورم بود

33
00:04:13,350 --> 00:04:18,070
این غرور و تکبر من بود
که فرقه‌ی جسمانی رو به این روز انداخت

34
00:04:18,800 --> 00:04:21,430
با این حال، شاهدخت وی نا هنوز زنده‌ست

35
00:04:22,160 --> 00:04:23,600
روح رزمی جسمانی شاهدخت، مغزه

36
00:04:23,600 --> 00:04:25,880
که حتی از چشم‌های روحانی
من هم، برای بدن مهم‌تره

37
00:04:28,350 --> 00:04:31,580
وی نا فوق‌العاده‌ست
ولی مناسب نیست

38
00:04:33,150 --> 00:04:35,670
فرقه‌ی جسمانی
خیلی از زمانه عقب افتاده

39
00:04:36,090 --> 00:04:39,950
فقط یه روحیه‌ی نوآورانه
می‌تونه دوباره فرقه‌‌امون رو احیا کنه

40
00:04:41,240 --> 00:04:44,600
من فقط می‌خوام روح رزمی
جسمانی ادامه پیدا کنه

41
00:04:44,630 --> 00:04:47,390
و توی زباله‌دون تاریخ دفن نشه

42
00:04:48,170 --> 00:04:51,260
هو یوهائو، می‌تونی بهم قول بدی؟

43
00:04:54,700 --> 00:04:57,110
باشه، بهتون قول می‌دم

44
00:05:05,440 --> 00:05:06,160
(این)

45
00:05:07,300 --> 00:05:08,800
(نامه‌ای از ارشد دوئه)

46
00:05:09,720 --> 00:05:12,720
بیشتر از دویست سال
توی دنیای اساتید روح زندگی کردم

47
00:05:13,890 --> 00:05:16,000
ولی آخرش به گناهکار فرقه تبدیل شدم

48
00:05:17,680 --> 00:05:21,550
چیزهایی که از زمان عقب بمونن
بالاخره کنار گذاشته می‌شن

49
00:05:22,500 --> 00:05:25,290
روح رزمی جسمانی هدیه‌ای مقدسه

50
00:05:25,980 --> 00:05:28,770
اما افسوس که زمان منتظر هیچکس نمی‌مونه

51
00:05:29,840 --> 00:05:32,640
همه‌ی اعضای فرقه‌ی جسمانی
باید این رو به خاطر بسپارن

52
00:05:32,940 --> 00:05:36,220
که آینده متعلق به عصر فناوری
ابزارهای هدایت‌کننده‌ی روحه

53
00:05:36,840 --> 00:05:41,690
در آینده، روح رزمی جسمانی
هنوز هم می‌تونه بدرخشه

54
00:05:42,740 --> 00:05:46,111
ترکیب روح رزمی جسمانی
و ابزارهای هدایت‌کننده‌ی روح

55
00:05:46,111 --> 00:05:48,060
دنیا رو زیر و رو می‌کنه

56
00:05:49,260 --> 00:05:50,560
دو بو سی

57
00:05:51,022 --> 00:05:54,177
می‌شه روح رزمی جسمانی رو با ابزارهای
هدایت‌کننده‌ی روح ترکیب کرد؟

58
00:05:55,760 --> 00:05:56,670
!قطعا می‌شه

59
00:05:56,888 --> 00:05:59,822
روح رزمی جسمانی کاملا با ابزار
هدایت‌کننده‌ی روح انسان‌نما هماهنگه

60
00:05:59,920 --> 00:06:02,560
حتی می‌تونه قدرتی خلق کنه
که فراتر از مجموع دوتاشونه

61
00:06:03,710 --> 00:06:06,590
بینش ارشد دو واقعا جلوتر از زمان خودشه

62
00:06:06,960 --> 00:06:07,720
ولی حیف که

63
00:06:09,410 --> 00:06:10,800
خیلی دیر بهش پی برد

64
00:06:16,850 --> 00:06:24,110
<font color=#ffff80> (مرکز خرید مینگ‌ یوئه) </font>

65
00:06:41,280 --> 00:06:44,100
<font color=#ffff80> (مرکز خرید مینگ‌ یوئه) </font>

66
00:06:44,100 --> 00:06:45,910
عالیجناب -
!عالیجناب -

67
00:06:49,150 --> 00:06:51,780
تبریک می‌گم عالیجناب
بزرگ‌ترین امپراتور تاریخ

68
00:06:59,420 --> 00:07:02,950
ملکه‌ی عزیزم، هر چی
دارم با تو قسمت می‌کنم

69
00:07:02,950 --> 00:07:03,950
واقعا باعث افتخارمه

70
00:07:04,840 --> 00:07:07,711
زیر این آسمون، هر جا
که این قاره امتداد پیدا کنه

71
00:07:07,711 --> 00:07:09,260
همه‌اش متعلق به عالیجناب خواهد بود

72
00:07:14,260 --> 00:07:27,260
=ترجمه‌ی اختصاصی سایت بارو مووی=
 Aonaran :مترجم

73
00:07:35,620 --> 00:07:39,600
!زنده‌باد امپراتور -
 !زنده‌باد -

74
00:07:39,600 --> 00:07:41,660
دولوی مرگ و مشاور اعظم نمیان؟

75
00:07:41,660 --> 00:07:42,220
عالیجناب

76
00:07:42,860 --> 00:07:45,733
احتمالا ارشد یه نگران اینه
که فرقه‌ی روح مقدس

77
00:07:45,733 --> 00:07:47,010
نتونه توی مرکز توجه قرار بگیره

78
00:07:48,180 --> 00:07:49,266
!آتش

79
00:07:50,480 --> 00:07:54,822
با احترام از عالیجناب دعوت می‌کنیم
برای مراسم قربانی بزرگ به محراب تشریف ببرن

80
00:07:56,440 --> 00:07:58,390
اوضاع محافظت از ولیعهد چطوره؟

81
00:07:58,577 --> 00:08:01,080
کونگ لائو شخصا ارتش اساتید
هدایت‌کننده‌ی روح سلطنتی رو

82
00:08:01,088 --> 00:08:02,190
مامور محافظت از قصر شرقی کرده

83
00:08:02,960 --> 00:08:04,250
باید کاملا امن باشه

84
00:08:10,160 --> 00:08:10,800
(یون‌ هان)

85
00:08:11,111 --> 00:08:12,810
(با اینکه من تو رو به دنیا نیاوردم)

86
00:08:13,230 --> 00:08:15,210
(اما واقعا پسر منی)

87
00:08:16,580 --> 00:08:18,080
(من حتما هر کاری لازم باشه می‌کنم)

88
00:08:19,460 --> 00:08:21,640
(تا تو رو روی والاترین تخت بنشونم)

89
00:08:37,070 --> 00:08:40,570
!مردم من، حامیانم

90
00:08:41,680 --> 00:08:45,440
چهار هزار سال پیش، ما با
قاره‌ی دولو برخورد کردیم

91
00:08:46,260 --> 00:08:50,330
و با شادی و بردباری از همسایه‌های
جدیدمون استقبال کردیم

92
00:08:50,880 --> 00:08:54,822
اما برخلاف انتظار، سه امپراتوری قاره‌ی دولو

93
00:08:54,822 --> 00:08:56,990
با روش‌های پست و ناجوانمردانه
به ما حمله کردن

94
00:08:57,290 --> 00:08:59,870
بی‌شمار از اجداد ما قتل‌عام شدن

95
00:09:00,730 --> 00:09:05,540
و خونشون هنوز توی خاک
زیر پاهاتون جریان داره

96
00:09:06,710 --> 00:09:09,090
امروز، من

97
00:09:10,720 --> 00:09:13,080
به روح اونا ادای احترام می‌کنم

98
00:09:17,100 --> 00:09:24,410
و فردا، یه جنگ مقدس و عادلانه رو
شروع می‌کنم تا انتقامشون رو بگیرم

99
00:09:25,440 --> 00:09:27,270
!جنگ -
!انتقام -

100
00:09:27,270 --> 00:09:30,150
بعد از مراسم قربانی برای آسمان
جنگ مقدس آغاز می‌شه

101
00:09:30,150 --> 00:09:31,640
!جنگ -
!انتقام -

102
00:09:31,640 --> 00:09:34,711
سه امپراتوری قاره‌ی دولو رو نابود کنین

103
00:09:34,711 --> 00:09:36,100
و قاره رو متحد کنین

104
00:09:36,730 --> 00:09:38,866
سه امپراتوری قاره‌ی دولو رو نابود کنین

105
00:09:38,888 --> 00:09:40,780
و قاره رو متحد کنین

106
00:09:41,600 --> 00:09:46,770
آره، فقط من، امپراتور ری یوئه

107
00:09:47,850 --> 00:09:49,980
در آینده، کل قاره

108
00:09:50,800 --> 00:09:52,980
و حتی تمام دنیا رو کنترل می‌کنم

109
00:09:53,550 --> 00:09:57,100
من که هم توی آسمون و هم
روی زمین برتر از همه‌ام

110
00:09:57,330 --> 00:10:01,155
تنها کسی‌ام که شایستگی قدم گذاشتن روی

111
00:10:01,155 --> 00:10:03,660
بالاترین طبقه‌ی برج آسمانی رو داره

112
00:10:14,450 --> 00:10:16,910
!اون زرادخونه‌ی حومه‌ی شرقیه

113
00:10:27,520 --> 00:10:28,570
برین بررسی کنین

114
00:10:31,550 --> 00:10:33,780
<font color="#fffd80">(زرادخانه‌ی حومه‌ی شرقی)</font>

115
00:10:39,760 --> 00:10:41,820
یوهائو، همه‌‌اش به لطف تو بود

116
00:10:42,250 --> 00:10:45,020
اگه مهارت روحی توهم
و قلمروی انسداد ذهنی تو نبود

117
00:10:45,430 --> 00:10:48,260
نمی‌تونستیم انقدر راحت از ناوبری‌ها رد بشیم

118
00:10:48,470 --> 00:10:50,020
و یه حمله‌ی غافلگیرکننده‌ی بی‌نقص انجام بدیم

119
00:10:53,670 --> 00:10:54,750
وقتشه

120
00:10:56,570 --> 00:11:00,500
ما اول می‌ریم، شما هم
هر چه زودتر عقب‌نشینی کنین

121
00:11:00,910 --> 00:11:03,060
باشه، مراقب خودتون باشین ارشدها

122
00:11:22,660 --> 00:11:23,940
ابزار هدایت‌کننده‌ی روح نامرئی‌کننده؟

123
00:11:24,650 --> 00:11:27,070
امپراتوری دو لینگ همچین
ابزار پیشرفته‌ای داره؟

124
00:11:27,420 --> 00:11:29,550
این ابزار، از نیروی روح
یه دولوی عنوان‌دار استفاده می‌کنه

125
00:11:29,777 --> 00:11:31,840
تا از طریق ابزارها، فضای
اطراف رو منحرف کنه

126
00:11:31,850 --> 00:11:33,280
و به اثر نامرئی شدن برسه

127
00:11:33,622 --> 00:11:35,377
در بهترین حالت، فقط یه نمونه‌ی نیمه‌کاره‌ست

128
00:11:37,010 --> 00:11:39,890
بیا بریم وو تونگ، افراد امپراتوری
ری یوئه خیلی زود می‌رسن

129
00:11:56,530 --> 00:11:59,790
به امید اینکه آسمان از امپراتوری ری یوئه
!محافظت کنه، امپراتور جاودانه

130
00:11:59,980 --> 00:12:03,570
!زنده‌ باد! زنده‌ باد -
 !تا ابد زنده‌ باد -

131
00:12:03,960 --> 00:12:07,160
به امید اینکه آسمان از امپراتوری ری یوئه
!محافظت کنه، امپراتور جاودانه

132
00:12:07,440 --> 00:12:11,090
!زنده‌ باد! زنده‌ باد -
 !تا ابد زنده‌ باد -

133
00:12:15,930 --> 00:12:17,720
شو تیان ران

134
00:12:19,540 --> 00:12:21,570
جاه‌طلبی‌هات خیلی زیاده

135
00:12:22,560 --> 00:12:24,960
آسمان چطور می‌تونه وجودت رو تحمل کنه؟

136
00:12:30,030 --> 00:12:34,311
امروز به‌ جاش عدالت الهی رو اجرا می‌کنم

137
00:12:34,777 --> 00:12:37,622
!می‌کشمت، هیولای لعنتی

138
00:12:38,260 --> 00:12:39,360
شیادهای خبیث

139
00:12:39,360 --> 00:12:41,333
چطور جرات کردین مراسم قربانی
!آسمانی من رو به‌ هم بزنین

140
00:12:41,422 --> 00:12:44,280
!امروز شما رو قربانی آسمان و زمین می‌کنم

141
00:12:44,422 --> 00:12:45,844
!از عالیجناب محافظت کنین

142
00:12:46,466 --> 00:12:48,666
!حمله‌ی هماهنگ

143
00:12:58,420 --> 00:13:00,355
جنگل فراگیر

144
00:13:02,340 --> 00:13:04,780
رقص آشفته‌ی ستارگان

145
00:13:08,640 --> 00:13:11,420
کف دستی که آسمان و زمین رو جابه‌جا می‌کنه

146
00:13:15,930 --> 00:13:18,420
!بلعیدن دنیا

147
00:13:50,160 --> 00:13:54,100
لائو دو، چرا انقدر اصرار داری؟

148
00:13:54,420 --> 00:13:57,690
لونگ شیائو یائو، می‌دونستم میای

149
00:14:01,260 --> 00:14:05,250
یه شی‌ شوی کجاست؟
به اون هم بگو بیاد

150
00:14:06,510 --> 00:14:09,290
دو بو سی، برو

151
00:14:09,320 --> 00:14:12,920
اگه الان بری، جونت رو می‌بخشم

152
00:14:18,480 --> 00:14:19,900
واقعا خنده‌داره

153
00:14:21,250 --> 00:14:24,540
تو رو یکی از دو اژدهای مقدس
نور و تاریکی می‌دونن

154
00:14:26,020 --> 00:14:30,440
با اینکه مو اِن دشمن بزرگ فرقه‌ی
جسمانی ما بود، اما تحسینش می‌کردم

155
00:14:31,140 --> 00:14:33,440
اون از شهر شرک محافظت کرد

156
00:14:35,800 --> 00:14:38,720
اما تو چی؟ فقط به خاطر یه زن

157
00:14:39,020 --> 00:14:41,280
حتی حاضر شدی با اساتید روح
شیطانی همدست بشی

158
00:14:55,280 --> 00:14:56,960
اگه مو اِن هنوز زنده بود

159
00:14:57,270 --> 00:15:00,350
حتما خجالت می‌کشید که
اسمش کنار اسم تو بیاد

160
00:15:01,220 --> 00:15:04,490
تو از افکار من چی می‌دونی؟

161
00:15:06,720 --> 00:15:08,040
دیگه دست از کشتار بردار

162
00:15:39,960 --> 00:15:43,220
دیوونه شدی، داری اینطوری
نیروی حیات خودت رو می‌سوزونی

163
00:15:43,430 --> 00:15:44,930
این باعث انفجار هسته‌ی روحت می‌شه

164
00:15:45,920 --> 00:15:48,090
دقیقا همین رو می‌خوام

165
00:15:48,580 --> 00:15:51,377
توی ریاکار و این آفت‌هایِ

166
00:15:51,377 --> 00:15:53,000
امپراتوری ری یوئه رو با
!خودم به جهنم می‌برم

167
00:15:54,120 --> 00:15:55,810
مرگ چیز ترسناکی نیست

168
00:15:56,230 --> 00:15:58,360
اگه همه‌ی آدم‌های اینجا بمیرن

169
00:15:59,100 --> 00:16:00,310
اون‌ وقت می‌خوام ببینم

170
00:16:00,400 --> 00:16:04,410
امپراتوری ری یوئه چطور می‌خواد
به امپراتوری تیان هون من حمله کنه

171
00:16:06,140 --> 00:16:08,130
و کشور من رو نابود کنه؟

172
00:16:17,190 --> 00:16:18,240
!زود باش، جو زی

173
00:16:18,710 --> 00:16:20,640
!دستور شلیک پرتوهای پرانرژی رو بده

174
00:16:21,100 --> 00:16:23,840
عالیجناب، اگه شلیک بشن
...سال‌ها آماده‌سازی ما

175
00:16:24,240 --> 00:16:26,190
اطاعت، همون کاری که گفتین رو انجام می‌دم

176
00:16:28,770 --> 00:16:29,410
صبر کن

177
00:16:29,780 --> 00:16:31,440
ارشد دو داره هسته‌ی روحش رو می‌سوزونه

178
00:16:31,440 --> 00:16:32,800
باید فورا برم اونجا

179
00:16:33,540 --> 00:16:34,170
وو تونگ

180
00:16:34,560 --> 00:16:35,733
اینجا بمون و منتظرم باش

181
00:16:35,950 --> 00:16:37,820
نه، الان رفتن خیلی خطرناکه

182
00:16:38,540 --> 00:16:39,970
حرکت ارشد دو زیادی قدرتمنده

183
00:16:40,510 --> 00:16:41,750
اما یه چیز رو نادیده گرفت

184
00:16:43,020 --> 00:16:43,760
...منظورت

185
00:16:44,560 --> 00:16:46,580
آره، فرقه‌ی روح مقدس

186
00:16:46,940 --> 00:16:48,700
منفجر شدن هسته‌ی روح ارشد دو

187
00:16:48,970 --> 00:16:50,860
یه فاجعه‌ی وحشتناک به بار میاره

188
00:16:51,400 --> 00:16:53,710
اما کسی که واقعا سود می‌بره
فرقه‌ی روح مقدسه

189
00:16:54,370 --> 00:16:55,270
باید برم

190
00:16:56,440 --> 00:16:57,440
!منم باهات میام

191
00:17:08,650 --> 00:17:11,330
ماموریتتون تموم شده
!فورا برین

192
00:17:21,970 --> 00:17:25,310
دو بو سی، نیروی حیاتت
داره مدام تحلیل می‌ره

193
00:17:25,560 --> 00:17:26,620
داری می‌میری

194
00:17:27,320 --> 00:17:28,450
خب که چی اگه بمیرم؟

195
00:17:30,340 --> 00:17:32,160
اونی که خنده‌داره، تویی

196
00:17:33,720 --> 00:17:38,170
واقعا فکر می‌کنی
یه شی‌ شوی میاد کمکت؟

197
00:17:39,820 --> 00:17:43,680
الان به روح‌‌های اون میلیون‌ها
غیرنظامی پایین چشم دوخته

198
00:17:58,910 --> 00:18:01,650
مادر، واقعا لازم نیست
به عمو لونگ کمک کنیم؟

199
00:18:03,240 --> 00:18:04,460
البته که نه

200
00:18:05,300 --> 00:18:07,190
اگه دو بو سی واقعا خودش رو منفجر کنه

201
00:18:07,290 --> 00:18:09,911
حداقل چند صد هزار نفر
از بین اون میلیون‌ها آدم

202
00:18:09,911 --> 00:18:11,230
همراهش کشته می‌شن

203
00:18:12,030 --> 00:18:16,540
و اون روح‌ها دقیقا می‌تونن
مصرف برج مرگ‌آفرین رو جبران کنن

204
00:18:17,040 --> 00:18:19,010
کاهن اعظم، واقعا خردمندین

205
00:18:19,060 --> 00:18:22,840
این دقیقا یه فرصت خیلی کمیاب
برای تقویت فرقه‌ی ماست

206
00:18:24,600 --> 00:18:27,609
<font color="#ff6b81">✦ چایی دم کن که ما سریال رو دم کردیم ✦</font>
<font color="#ff6b81">➹ baromoviz :دانلود مستقیم فیلم و سریال از بارومـــــــووی ➹</font>
<font color="#a3c1e0">✧ ترجمه: Aonaran ✧</font>

207
00:18:27,610 --> 00:18:29,210
(راز جسم، از اسرار محرمانه‌ی فرقه‌ی جسمانی)

208
00:18:29,210 --> 00:18:31,210
تمام اصول بیدارسازی و تهذیب)
(روح جسمانی توی اون ثبت شده

