1
00:00:00,000 --> 00:00:16,000
<font color=#54E4F7>°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color=#80F9FF>  =  baromoviz  = </font>
<font color=#80ff80>● مترجم: emeradvine ●</font>
<font color=#80ff80>● ادیتور: emeraldvine ●</font>

2
00:00:16,060 --> 00:00:21,540
(حق کپی رایت)

3
00:02:07,940 --> 00:02:14,220
=دنیای کامل=
=پیمان سرنوشت=

4
00:02:17,580 --> 00:02:20,860
<font color=#00FFFF>[قسمت دویست و شصتم]</font>
<font color=#00FFFF>[سفیر مناطق محدود]</font>

5
00:02:21,980 --> 00:02:23,560
(افراد زیر سن قانونی با اجازه خانواده ببینن)

6
00:02:23,580 --> 00:02:25,380
(محتوای این دونگهوا با کامپیوتر ساخته شده)

7
00:02:25,390 --> 00:02:26,820
(توی زندگی واقعی تقلید نکنین)

8
00:02:26,960 --> 00:02:28,290
(آنچه گذشت)
می‌خواد

9
00:02:28,300 --> 00:02:30,820
تنهایی با مصیبت نه بهشت و ده زمین روبرو بشه؟

10
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
(کل این فضا تحت کنترل اونه؟)

11
00:02:34,200 --> 00:02:36,480
(روش‌های جاودانه‌ی باستانی و دنیای کنونی رو من استفاده می‌کنم)

12
00:02:38,240 --> 00:02:40,910
(پس این بهشت و زمین رو)

13
00:02:41,210 --> 00:02:43,030
(کامل نابود می‌کنم)

14
00:02:43,320 --> 00:02:46,280
(فرای نه بهشت، در واقع یه زمین و بهشت دیگه هست)

15
00:02:49,260 --> 00:02:52,660
(دریاچه‌ی رعد، بعد از نجات از مصیبت ظاهر شد)

16
00:02:52,900 --> 00:02:54,900
(دریاچه‌ی بای‌لو، گذرگاه امپراطوری)

17
00:03:16,480 --> 00:03:18,390
بلند شو

18
00:03:19,720 --> 00:03:21,950
تازه کشتار ارشدهای خاندان جین و وانگ رو تموم کرده

19
00:03:22,160 --> 00:03:23,990
و حالا داره دریاچه‌ی رعد رو می‌گیره

20
00:03:24,200 --> 00:03:26,510
این... این اصلا عادلانه نیست

21
00:03:26,720 --> 00:03:28,630
چیه؟ مگه مال شماست؟

22
00:03:30,280 --> 00:03:31,120
هوانگ

23
00:03:31,160 --> 00:03:32,990
دریاچه‌ی رعد، خیالیه که با رعد شکل گرفته

24
00:03:33,130 --> 00:03:35,620
مایع مصیبت رعد، داروی واقعی باارزشیه که از نابودی به‌وجود میاد

25
00:03:37,120 --> 00:03:38,430
نه تنها سوپ رو می‌خورم

26
00:03:38,560 --> 00:03:39,950
بلکه کل قابلمه رو هم می‌خورم

27
00:03:54,740 --> 00:03:56,940
(آثار اولیه واقعی با شش مسیر هنر تناسخ بهشتی طنین انداز میشن)

28
00:03:58,500 --> 00:04:00,820
(روش الهه‌ی بید با کتاب مقدس جاودانه طنین انداز میشه)

29
00:04:02,800 --> 00:04:03,640
مستقر شو

30
00:04:09,600 --> 00:04:10,590
عوضی

31
00:04:10,960 --> 00:04:12,350
این منبع مصیبت بهشتیه

32
00:04:12,400 --> 00:04:14,510
همین که وارد بشی، بدن و روحت نابود میشه

33
00:04:14,600 --> 00:04:15,790
می‌خوای بمیری؟

34
00:04:16,320 --> 00:04:17,470
سریع متوقف شو

35
00:04:18,840 --> 00:04:20,350
بیا یه بار دیگه هم امتحان کنیم

36
00:04:23,840 --> 00:04:24,680
بیارش

37
00:04:25,360 --> 00:04:26,230
داخل

38
00:04:43,720 --> 00:04:44,950
چقدر احمقانه

39
00:04:49,940 --> 00:04:51,190
سکوی اعدام جاودانه

40
00:04:51,470 --> 00:04:52,790
داره شکل می‌گیره

41
00:04:53,200 --> 00:04:54,360
قبلا این یکی رو تجربه کردم

42
00:04:54,360 --> 00:04:55,490
لازم نیست دوباره خودت رو نشون بدی

43
00:04:55,600 --> 00:04:57,070
بیا دفعه‌ی بعد همدیگه رو ببینیم

44
00:04:57,940 --> 00:04:58,800
نه

45
00:04:58,880 --> 00:05:00,470
بهتره دیگه هیچوقت همدیگه رو نبینیم

46
00:05:00,730 --> 00:05:01,610
هوانگ

47
00:05:01,680 --> 00:05:03,070
این یه دریاچه‌ی ناقص نیست؟

48
00:05:03,360 --> 00:05:04,790
اگه کار نمی‌کنه، ولش کن

49
00:05:11,240 --> 00:05:13,030
وقت مصیبت بهشتی رسیده

50
00:05:13,320 --> 00:05:14,590
شکاف داره بسته میشه

51
00:05:14,600 --> 00:05:15,900
اگه بتونه دووم بیاره

52
00:05:15,920 --> 00:05:18,500
می‌تونه دریاچه‌ی رعد رو بگیره

53
00:05:25,340 --> 00:05:27,460
(نور طلوع آفتاب سکوی اعدام جاودانه، از یه گوشه‌ی خرابه از سکوی اعدام جاودانه شکل گرفته)

54
00:05:33,600 --> 00:05:35,190
(این نور از مصیبت بهشتی به‌وجود اومده)

55
00:05:35,680 --> 00:05:37,550
(اگه بتونم ازش برای اعتدال بدن فیزیکیم استفاده کنم)

56
00:05:37,920 --> 00:05:39,200
(می‌تونم فراتر برم)

57
00:05:45,440 --> 00:05:46,950
(ارشد وی)
قوانین گذرگاه امپراطوری

58
00:05:47,120 --> 00:05:48,070
همه‌شون رو فراموش کردی؟

59
00:05:48,840 --> 00:05:50,350
یه شی الهی مثل دریاچه‌ی رعد

60
00:05:50,520 --> 00:05:52,470
به کسی که مقدر شده تعلق داره

61
00:05:52,960 --> 00:05:54,310
به زور گرفتنش

62
00:05:54,610 --> 00:05:56,430
باعث شرمساری گذرگاه امپراطوری نمیشه؟

63
00:05:58,690 --> 00:06:00,000
تو همچین سنی

64
00:06:00,000 --> 00:06:01,670
(ارشد توگو)
طالع خوبی داری

65
00:06:04,080 --> 00:06:04,920
دردسر درست نکنین

66
00:06:05,200 --> 00:06:06,670
مهم‌ترین چیز داره دور میشه

67
00:06:07,080 --> 00:06:08,350
(این نور منشأ یکسانی با سکوی اعدام جاودانه داره)

68
00:06:08,440 --> 00:06:09,790
فقط طعم قدرتش رو چشیدم

69
00:06:10,000 --> 00:06:11,350
(با بدن فیزیکیم نمی‌تونم جلوش رو بگیرم)

70
00:06:12,210 --> 00:06:14,910
ها؟ این واقعا اراده داره

71
00:06:15,360 --> 00:06:16,710
ممکنه روح شده باشه؟

72
00:06:16,840 --> 00:06:18,550
با حرکات رعدآسا افتاد

73
00:06:19,320 --> 00:06:22,590
حتما از گوشه‌ی شکسته‌ی گیوتین سکوی اعدام جاودانه باقی مونده

74
00:06:22,880 --> 00:06:23,910
چیز خوبیه

75
00:06:24,440 --> 00:06:27,950
اگه این نور می‌تونه چیزهای جاودانه
مثل سکوی اعدام جاودانه رو نابود کنه

76
00:06:28,160 --> 00:06:30,030
امنیت گذرگاه امپراطوری حتما افزایش پیدا می‌کنه

77
00:06:30,600 --> 00:06:32,510
باید امروز بگیرمش

78
00:06:33,640 --> 00:06:34,910
بیا بیرون

79
00:06:43,360 --> 00:06:44,750
هاهاها

80
00:06:45,030 --> 00:06:45,920
گرفتمش

81
00:06:46,070 --> 00:06:47,270
سرکوب شده

82
00:07:23,560 --> 00:07:25,990
یه چیز شکست‌ناپذیر تو محراب اجدادی شروع به حرکت کرده

83
00:07:34,880 --> 00:07:36,710
فقط پرتویی از جوهره‌ی نوره

84
00:07:36,960 --> 00:07:37,950
مقدارش کمه

85
00:07:38,120 --> 00:07:38,990
نمیشه تقسیمش کرد

86
00:07:39,320 --> 00:07:41,110
بیاین برای جوون‌ها بذاریمش

87
00:07:45,920 --> 00:07:46,760
جمع شو

88
00:08:01,440 --> 00:08:02,350
برادر کوچولو

89
00:08:02,790 --> 00:08:04,640
چطوره یه قسمت از دریاچه‌ی رعد رو به من بفروشی؟

90
00:08:05,040 --> 00:08:07,230
می‌تونم بهت کالاهای الهی نادر پیشنهاد بدم

91
00:08:07,500 --> 00:08:10,130
می‌تونی هر مصنوع قلمروی رهایی سطح یک رو انتخاب کنی

92
00:08:10,740 --> 00:08:12,300
دریاچه‌ی رعد حتی یه متر مربع هم نیست

93
00:08:12,870 --> 00:08:13,970
حتی من هم فکر می‌کنم کوچیکه

94
00:08:14,580 --> 00:08:15,760
پیرزن وی

95
00:08:15,880 --> 00:08:18,230
به‌هرحال خاندان وی یه خاندان جاودانه‌ست

96
00:08:18,600 --> 00:08:21,590
نمی‌ترسی به‌خاطر خسیس بودن مسخره‌تون کنن؟

97
00:08:22,160 --> 00:08:23,000
برادر کوچولو

98
00:08:23,200 --> 00:08:24,270
من فکر نمی‌کنم کوچیکه

99
00:08:24,800 --> 00:08:26,390
یه قطعه از طلای جاودانه‌ی تاریک رو بهت پیشنهاد میدم

100
00:08:27,110 --> 00:08:27,990
دوست کوچولو

101
00:08:28,000 --> 00:08:29,430
مایلم یه قطعه‌ی بزرگ از طلای جاودانه رو بهت بدم

102
00:08:29,760 --> 00:08:31,310
من یه مصنوع برتر پیشنهاد میدم

103
00:08:32,480 --> 00:08:34,470
فقط اون رو نیم سال برای تحقیق به خاندان من قرض بده

104
00:08:34,800 --> 00:08:36,510
و این طلای جاودانه مال تو میشه

105
00:08:37,440 --> 00:08:38,280
ارشدها

106
00:08:38,400 --> 00:08:39,240
این چطوره؟

107
00:08:39,600 --> 00:08:40,440
من عاشق گوشتم

108
00:08:40,600 --> 00:08:42,190
پنج تا اژدهای خاندان وانگ اینجا تو گذرگاه امپراطورین

109
00:08:42,360 --> 00:08:43,670
هرکس بتونه برام گوشت اژدها بیاره

110
00:08:44,120 --> 00:08:45,300
دریاچه‌ی رعد مال اون میشه

111
00:08:47,720 --> 00:08:48,610
درسته

112
00:08:48,730 --> 00:08:50,230
خاندان وانگ بارها کلک سوار کردن

113
00:08:50,440 --> 00:08:52,310
فکر می‌کنم باید کامل نابود بشن

114
00:08:53,250 --> 00:08:54,430
خاندان وانگ زیاده‌روی کردن

115
00:08:55,270 --> 00:08:57,220
اگه همچین حقه‌هایی ستون گذرگاه امپراطوری بشه

116
00:08:57,470 --> 00:08:59,310
تو مواقع حساس علیه ما عمل می‌کنن

117
00:08:59,840 --> 00:09:01,330
و فاجعه‌ی بزرگی به بار میارن

118
00:09:06,330 --> 00:09:08,430
شما بچه‌ها چطور جرات می‌کنین خاندان وانگ رو تحقیر کنین

119
00:09:08,680 --> 00:09:09,830
بدون هیچ مدرکی

120
00:09:10,000 --> 00:09:11,540
ارشد قبیله‌ی ما رو کشتی

121
00:09:11,800 --> 00:09:13,120
هنوز این موضوع رو باهات حل نکردیم

122
00:09:13,130 --> 00:09:14,630
و حالا دوباره می‌خوای ما رو تحریک کنی

123
00:09:15,040 --> 00:09:16,110
نمی‌تونم بذارم زنده بمونی

124
00:09:16,600 --> 00:09:17,480
هه

125
00:09:17,960 --> 00:09:19,350
هر کار کثیفی ازت سر زده

126
00:09:19,680 --> 00:09:20,790
و حالا اومدی پارس می‌کنی

127
00:09:21,880 --> 00:09:23,150
اصلا شرم داری؟

128
00:09:23,520 --> 00:09:24,360
دقیقا

129
00:09:24,520 --> 00:09:25,390
اگه جرات داری بیا

130
00:09:25,800 --> 00:09:26,670
گستاخ

131
00:09:27,360 --> 00:09:29,070
چطور ممکنه خاندان وانگ این تحقیرها رو تحمل کنه؟

132
00:09:29,360 --> 00:09:31,310
کی گستاخه؟

133
00:09:45,000 --> 00:09:46,270
باید بمیرن

134
00:09:46,560 --> 00:09:48,270
در آینده اونها رو به میدون نبرد بفرستین

135
00:09:48,400 --> 00:09:49,630
تا به‌خاطر گناه‌شون توبه کنن

136
00:09:50,000 --> 00:09:51,230
منگ تیان‌ژنگ

137
00:09:51,760 --> 00:09:53,270
(اقامتگاه خاندان وانگ، گذرگاه امپراطوری)
زیاده‌روی کردی

138
00:10:19,480 --> 00:10:21,030
(ساختار تله‌پورت باز شده توسط موجودات شکست‌ناپذیر محراب اجدادی)
برادر دائو، لطفا آروم باش

139
00:10:21,200 --> 00:10:23,790
لطفا بیا صحبت کنیم

140
00:10:26,720 --> 00:10:27,560
باشه

141
00:10:27,960 --> 00:10:29,990
امروز باهات راه میام

142
00:10:39,720 --> 00:10:41,670
این دریاچه مهروموم شده

143
00:10:41,960 --> 00:10:43,910
اون پرتوی جوهره‌ی نور نمی‌تونه فرار کنه

144
00:10:44,400 --> 00:10:45,750
امنیتش رو حفظ کن

145
00:10:47,480 --> 00:10:48,390
...داخل این دریاچه

146
00:10:49,160 --> 00:10:50,470
انگار یه چیزی داره حرکت می‌کنه

147
00:10:51,200 --> 00:10:53,510
این دریاچه از سنگ اجدادی نشأت گرفته

148
00:10:53,840 --> 00:10:55,750
...داخل این دریاچه، انگار

149
00:10:56,350 --> 00:10:57,910
سه تا بچه اژدهای حقیقی هست

150
00:10:58,240 --> 00:10:59,630
ممکنه لونه‌ی یه اژدها باشه؟

151
00:11:00,360 --> 00:11:01,200
اژدهای واقعی؟

152
00:11:01,400 --> 00:11:02,720
اونها کجان؟ بیارین‌شون اینجا

153
00:11:02,840 --> 00:11:03,990
بذار بزنمشون

154
00:11:04,000 --> 00:11:04,910
و بعدش سوپ‌شون می‌کنم

155
00:11:06,960 --> 00:11:08,310
(این نور مطیع شده)

156
00:11:08,880 --> 00:11:09,910
(اشیاء خارجی، ساختار نیستن)

157
00:11:10,560 --> 00:11:11,990
(به‌جای ذوب و تبدیل کردنش به سلاح)

158
00:11:12,280 --> 00:11:13,550
(بهتره ازش برای اعتدال بدنم استفاده کنم)

159
00:11:14,000 --> 00:11:15,390
(اگه بدنم بتونه این قدرت رو به‌دست بیاره)

160
00:11:15,640 --> 00:11:16,740
(قدرتش غیرقابل تصوره)

161
00:11:17,040 --> 00:11:19,950
هنوز معلوم نیست که لونه‌ی اژدها باشه

162
00:11:20,480 --> 00:11:24,070
یه شخصیت برجسته مثل ارشد منگ باید این رو مشخص کنه

163
00:11:27,540 --> 00:11:30,700
(دریاچه‌ی بای‌لو، سالن اجدادی)

164
00:11:33,660 --> 00:11:36,260
(مایع مصیبت رعد که با یه شراب نادر مخلوط شده)

165
00:11:41,160 --> 00:11:42,200
رفیق دائوییست

166
00:11:42,800 --> 00:11:43,640
حرف زیادی نمی‌زنم

167
00:11:45,170 --> 00:11:46,330
در آینده، بیرون گذرگاه امپراطوری

168
00:11:46,600 --> 00:11:47,830
کنار هم می‌جنگیم، غرق خون می‌شیم

169
00:11:48,480 --> 00:11:49,510
و باهم دشمن‌هامون رو می‌کشیم

170
00:11:50,000 --> 00:11:51,070
بیا تا ته این لیوان رو بنوشیم

171
00:11:52,080 --> 00:11:53,750
لیوان پره، تردیدت برای چیه؟

172
00:11:54,820 --> 00:11:55,830
امروز به ارزش اهمیت نمی‌دیم

173
00:11:56,650 --> 00:11:57,560
فقط لذت می‌بریم

174
00:12:03,480 --> 00:12:05,870
این دفعه، یه سنگ عجیب از قلمروی بیگانه آوردم

175
00:12:06,120 --> 00:12:07,550
این رو اجدادمون موقع یه نبرد خونین

176
00:12:07,600 --> 00:12:09,630
با دشمن‌های قوی بیرون گذرگاه به‌دست آوردن

177
00:12:10,000 --> 00:12:11,310
لطفا بگیرش

178
00:12:21,600 --> 00:12:23,470
وقتی قلمروی بیگانه داشتن فضای دفن رو حفر می‌کردن

179
00:12:23,600 --> 00:12:25,070
تصادفی این سنگ رو به‌دست آوردن

180
00:12:25,480 --> 00:12:26,710
فقط یکم جذبش

181
00:12:26,720 --> 00:12:28,870
باعث میشه تهذیب دوبرابر موثر باشه

182
00:12:28,880 --> 00:12:30,110
مایع همسانش

183
00:12:30,280 --> 00:12:31,750
می‌تونه موجودات زنده رو تا ابد مهروموم کنه

184
00:12:32,150 --> 00:12:33,480
و برای هزاران سال زنده نگه‌شون داره

185
00:12:35,880 --> 00:12:36,750
من هم یه تیکه دارم

186
00:12:36,760 --> 00:12:38,550
یه نقشه‌ی بیگانه‌ی عجیب که از میدون نبرد به‌دست اومده

187
00:12:38,550 --> 00:12:41,580
(نقشه‌ی گنج پوست حیوانی)

188
00:12:41,680 --> 00:12:42,710
قلمروی بیگانه یه بار ازش استفاده کرد

189
00:12:42,720 --> 00:12:44,110
تا دنبال یه چیزی بیرون از گذرگاه بگرده

190
00:12:44,360 --> 00:12:45,200
ارشدهای قلمرومون

191
00:12:45,320 --> 00:12:46,990
چندین بار چند نفر رو دنبال نقشه فرستادن

192
00:12:47,600 --> 00:12:48,990
ولی هیچ کدوم برنگشتن

193
00:12:51,720 --> 00:12:53,990
منطقه‌ی محدود رو به نه بهشت دعوت کردم

194
00:12:54,760 --> 00:12:55,600
امشب

195
00:12:55,720 --> 00:12:57,350
یه سفیر اینجا می‌فرستن

196
00:12:57,800 --> 00:12:59,110
تا شک‌هامون رو برطرف کنه

197
00:12:59,520 --> 00:13:01,790
از زمان‌های قدیم، با وجود هزاران قربانی

198
00:13:02,120 --> 00:13:03,630
مناطق محدود بیرون گذرگاه رو نادیده می‌گرفتن

199
00:13:03,920 --> 00:13:05,750
نه تنها شاهد تبدیل شدن دوران جاودانه به هیچ بودن

200
00:13:05,800 --> 00:13:07,670
بلکه متجاوزها مجبور بودن مطیع باشن

201
00:13:07,880 --> 00:13:10,110
امروز، به ما به‌خاطر این نقشه جواب پس دادن

202
00:13:10,440 --> 00:13:11,550
و حتی شخصا به گذرگاه امپراطوری اومدن

203
00:13:12,240 --> 00:13:14,030
(قلمروی بیگانه برای گنج به فضای تدفین باستانی حمله می‌کردن)

204
00:13:14,080 --> 00:13:15,110
(مناطق محدود برای جواب دادن استثنا قائل شدن)

205
00:13:15,880 --> 00:13:17,030
(حتما همه‌ش به‌خاطر این نقشه بوده)

206
00:13:47,430 --> 00:13:48,990
ا-ارشد رسیدین

207
00:13:49,120 --> 00:13:50,150
لطفا من رو ببخشین که به استقبال‌تون نیومدم

208
00:13:50,480 --> 00:13:51,470
لطفا من رو ببخشین

209
00:13:58,880 --> 00:14:00,230
(موجودات منطقه‌ی محدود)

210
00:14:00,780 --> 00:14:02,330
(واقعا مرغ بزرگیه)

211
00:14:03,200 --> 00:14:05,070
ببین مرغ بخارپز

212
00:14:06,160 --> 00:14:07,000
ارشد

213
00:14:11,420 --> 00:14:16,380
(جاودانه‌ی پرنده سوار، سفیر منطقه‌ی محدود)

214
00:14:19,000 --> 00:14:19,910
رسیدیم، ها؟

215
00:14:20,800 --> 00:14:22,630
زیاد بهش فکر نکن، بچه

216
00:14:22,640 --> 00:14:25,190
این پایه‌ی لعنتی من قبلا آسیب دیده

217
00:14:25,440 --> 00:14:27,110
نمی‌تونه ببینه یا بشنوه

218
00:14:27,120 --> 00:14:28,670
اصلا از خود راضی نیست

219
00:14:30,840 --> 00:14:32,270
برای من شبیه مرغ تنده

220
00:14:40,520 --> 00:14:42,110
به ارشد تو راه حمله شده؟

221
00:14:44,680 --> 00:14:45,990
چی؟

222
00:14:46,400 --> 00:14:48,990
این از نبرد اون روز به‌جا مونده

223
00:14:49,840 --> 00:14:50,990
...بیا

224
00:14:51,280 --> 00:14:54,070
یه میلیون و نیم سال گذشته

225
00:14:54,800 --> 00:14:55,640
ارشد

226
00:14:55,760 --> 00:14:57,510
این زخم درمان نمیشه؟

227
00:14:57,840 --> 00:14:59,670
نواده‌ی خط خونی راهب باستانی

228
00:14:59,720 --> 00:15:00,630
تویی

229
00:15:00,800 --> 00:15:02,510
کسی که منو زخمی کرد خیلی خشن بود

230
00:15:02,720 --> 00:15:04,350
حتی استادم هم ازش می‌ترسید

231
00:15:04,600 --> 00:15:05,910
مهم نیست

232
00:15:05,920 --> 00:15:07,470
درمان این زخم فایده‌ای نداره

233
00:15:07,680 --> 00:15:09,440
باید این رو مثل آویز نگه دارم

234
00:15:09,450 --> 00:15:11,670
و تا روز مرگ با خودم داشته باشمش

235
00:15:11,720 --> 00:15:12,570
ارشد

236
00:15:12,590 --> 00:15:13,440
لطفاً

237
00:15:22,560 --> 00:15:23,750
ارشد شما علم زیادی دارین

238
00:15:24,080 --> 00:15:26,110
می‌خوام بدونم می‌تونین شک ما درمورد

239
00:15:26,120 --> 00:15:27,530
منشأ مناطق محدود و نوابغی که

240
00:15:27,710 --> 00:15:29,430
اونجا سرگردون شدن رو برطرف کنین یا نه

241
00:15:29,680 --> 00:15:30,830
هنوز زنده‌ن؟

242
00:15:31,200 --> 00:15:32,710
خب، یه چیزهایی هست

243
00:15:32,720 --> 00:15:34,310
که من هم نمی‌دونم

244
00:15:34,320 --> 00:15:35,510
و نمی‌تونم درموردش صحبت کنم

245
00:15:35,520 --> 00:15:38,030
درمورد افرادی هم که پرسیدی

246
00:15:39,360 --> 00:15:41,150
سال‌های ساله که مردن

247
00:15:41,160 --> 00:15:43,030
تبدیل به خاکستر و غبار شدن

248
00:15:53,480 --> 00:15:55,470
این نقشه واقعا یه چیزیه

249
00:15:55,640 --> 00:15:57,310
ممکنه همون جایی باشه که

250
00:15:57,320 --> 00:15:59,390
استادم اون‌موقع دنبالش بود؟

251
00:16:00,050 --> 00:16:01,910
چه حیف که زمان زیادی ازش گذشته

252
00:16:02,080 --> 00:16:03,350
و هیچ چیز ازش به‌دست نیومد

253
00:16:06,520 --> 00:16:08,510
هاله‌ی مصیبت بهشتی اون بیرون خیلی خشنه

254
00:16:08,960 --> 00:16:10,230
ولی اینجا حتی قوی‌تره

255
00:16:10,360 --> 00:16:11,550
کی مصیبت رو پشت‌سر گذاشته؟

256
00:16:12,000 --> 00:16:13,190
سال‌ها پیش، یه بچه

257
00:16:13,200 --> 00:16:14,670
موقع مصیبت توسط سنگ الهی صدمه دید

258
00:16:14,920 --> 00:16:16,150
تقریبا مرده بود

259
00:16:16,360 --> 00:16:17,870
ولی شانس آورد

260
00:16:17,880 --> 00:16:20,200
و یه گنج فوق‌العاده ساخت

261
00:16:22,270 --> 00:16:23,970
مصیبت من برای قلمروی دائوی خلا بود

262
00:16:27,550 --> 00:16:29,510
فقط دریاچه‌ی رعد رو از مصیبت بهشتی چنگ زدم

263
00:16:30,300 --> 00:16:31,140
ارشد کنجکاوم بدونم

264
00:16:31,750 --> 00:16:33,430
می‌تونی چیزی از این شی ببینی؟

265
00:16:35,770 --> 00:16:37,060
آروم باش پیرمرد، آروم باش

266
00:16:39,580 --> 00:16:42,330
بچه‌های این دوران واقعا یه چیزی میشن

267
00:16:42,550 --> 00:16:45,270
بانوی جوان ما هنوز تو خلوتگاه خصوصیشه

268
00:16:45,830 --> 00:16:48,390
برادر کوچولو، میخوای با خاندان ما وصلت کنی؟

269
00:16:50,220 --> 00:16:51,070
خدای من

270
00:16:51,080 --> 00:16:52,110
حتی اگه در آینده آسمون فرو بریزه

271
00:16:52,120 --> 00:16:54,590
از تو مراقبت می‌کنیم

272
00:17:04,270 --> 00:17:05,390
شماها از چه نژادی هستین؟

273
00:17:05,680 --> 00:17:06,590
...ممکنه

274
00:17:07,640 --> 00:17:09,390
قلبت رو آروم کن

275
00:17:09,400 --> 00:17:11,310
ازدواج با ارباب خاندان اشرافی ما

276
00:17:11,310 --> 00:17:13,270
شانس بزرگیه بچه جون

277
00:17:13,280 --> 00:17:17,110
ارباب‌مون عاشق افراد ساده و صادقی مثل توئه

278
00:17:22,520 --> 00:17:24,270
ارشد، من سائو یوشنگم

279
00:17:24,520 --> 00:17:26,070
مجرد، صادق و ساده هستم

280
00:17:26,360 --> 00:17:28,630
امیدوارم بانوی جوان من رو هم درنظر بگیره

281
00:17:28,840 --> 00:17:30,030
حتی اگه نتونی امنیت من رو کامل تضمین کنی

282
00:17:30,080 --> 00:17:31,270
باز هم زنده می‌مونم

283
00:17:31,480 --> 00:17:32,320
خیلی سخت پسند نیستم

284
00:17:32,590 --> 00:17:33,600
سائوی چاقالو

285
00:17:33,720 --> 00:17:35,110
یکم شرم داشته باش

286
00:17:35,120 --> 00:17:36,620
نمی‌خوام بمیرم

287
00:17:36,920 --> 00:17:38,630
و نمی‌خوام اونجور که استادم گفت بشم

288
00:17:38,800 --> 00:17:39,990
و تا بی‌نهایت دفن شده باشم

289
00:17:40,400 --> 00:17:41,390
و وقتی دوباره ظاهر شدم

290
00:17:41,560 --> 00:17:42,790
دیگه هیچ کدوم از شما نباشین

291
00:17:45,600 --> 00:17:47,630
برادر کوچولو دوباره بهش فکر کن

292
00:17:47,760 --> 00:17:50,550
اگه دریاچه‌ی رعد رو به اربابم بدی

293
00:17:50,680 --> 00:17:52,710
تضمین می‌کنم ضرر نمی‌کنی

294
00:17:53,210 --> 00:17:55,170
این مثل انداختن استخوان جلوی سگ نیست؟

295
00:17:55,260 --> 00:17:56,910
حواست به حرفات باشه بچه

296
00:17:57,860 --> 00:17:58,800
اول بهش فکر می‌کنم

297
00:17:59,200 --> 00:18:00,550
بهتره اول اژدها رو بپزیم

298
00:18:00,670 --> 00:18:01,520
بعدش صحبت می‌کنیم

299
00:18:01,640 --> 00:18:03,030
بچه‌ی احمق

300
00:18:03,240 --> 00:18:05,390
این ماجرا با کارمای گره خورده

301
00:18:05,480 --> 00:18:07,270
اگه باهاش سوپ درست کنی

302
00:18:07,480 --> 00:18:09,550
تا ده هزار سال با بخت بد گره می‌خوری

303
00:18:10,080 --> 00:18:10,920
یه لحظه صبر کن

304
00:18:12,920 --> 00:18:13,990
...این سنگ

305
00:18:14,120 --> 00:18:16,350
از کجا آوردینش؟

306
00:18:19,100 --> 00:18:20,060
(جاودانه‌ی پرنده سوار، از اعماق مناطق محدود)

307
00:18:20,060 --> 00:18:20,980
(قدرت واقعیش عمیقه)

308
00:18:20,980 --> 00:18:21,930
(قبلا تو دوران‌های تاریخی ظاهر شده)

309
00:18:21,930 --> 00:18:23,030
(بعدا تو جریان نبرد، دچار جراحات سنگینی شد)

310
00:18:23,040 --> 00:18:23,980
(جراحاتش تا امروز مونده)

311
00:18:24,140 --> 00:20:10,860
<font color=#54E4F7>°• برای دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم به تلگرام بارو مووی سر بزنین •°</font>
<font color=#80F9FF>  =  baromoviz  = </font>
<font color=#80ff80>● مترجم: emeradvine ●</font>
<font color=#80ff80>● ادیتور: emeraldvine ●</font>

